1 O n the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2 t he princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3 a nd they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 Y ahweh spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
5 “ Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
6 M oses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
7 H e gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
8 a nd he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9 B ut to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 T he princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 Y ahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
12 H e who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 a nd his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
15 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
17 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
19 H e offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
21 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
23 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
24 O n the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
25 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
27 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
29 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 O n the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
31 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
33 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
35 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 O n the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
37 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
39 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
41 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
42 O n the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
43 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
45 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
47 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
48 O n the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
49 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
51 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
53 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54 O n the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
55 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
57 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
59 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 O n the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
61 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
63 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
65 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 O n the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
67 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
69 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
71 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72 O n the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
73 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
75 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
77 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 O n the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
79 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
81 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 o ne male goat for a sin offering;
Un macho cabrío para expiación;
83 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 T his was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85 e ach silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86 t he twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
87 a ll the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
88 a nd all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
89 W hen Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.