Exodus 37 ~ Éxodo 37

picture

1 B ezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

HIZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:

2 H e overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.

Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.

3 H e cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.

Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.

4 H e made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.

5 H e put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.

6 H e made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.

Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

7 H e made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;

Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:

8 o ne cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.

9 T he cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.

Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.

10 H e made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;

11 H e overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.

Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.

12 H e made a border of a hand width around it, and made a golden molding on its border around it.

Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.

13 H e cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.

Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.

14 T he rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.

Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.

15 H e made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.

16 H e made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.

También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.

17 H e made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.

Hizo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.

18 T here were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:

De sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:

19 t hree cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lamp stand.

En el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.

20 I n the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:

21 a nd a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.

Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.

22 T heir buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.

Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.

23 H e made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.

Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;

24 H e made it of a talent of pure gold, with all its vessels.

De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.

25 H e made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.

Hizo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.

26 H e overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.

Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.

27 H e made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.

Hízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.

28 H e made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.

29 H e made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.