Psalm 139 ~ Salmos 139

picture

1 Y ahweh, you have searched me, and you know me.

Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.

2 Y ou know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.

Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.

3 Y ou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.

Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.

4 F or there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.

Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.

5 Y ou hem me in behind and before. You laid your hand on me.

Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.

6 T his knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.

Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.

7 W here could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?

¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?

8 I f I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there!

Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.

9 I f I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;

Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,

10 E ven there your hand will lead me, and your right hand will hold me.

Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.

11 I f I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;

Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.

12 e ven the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.

Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.

13 F or you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.

Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.

14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.

Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.

15 M y frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.

No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.

16 Y our eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.

Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.

17 H ow precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!

Así que ­cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ­Cuán multiplicadas son sus cuentas!

18 I f I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.

Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.

19 I f only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!

De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.

20 F or they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.

Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre

21 Y ahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?

¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?

22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.

Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.

23 S earch me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.

Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:

24 S ee if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.