1 N ow concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.
2 B ut if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
Y si alguno se imagina que sabe algo, aun no sabe nada como debe saber.
3 B ut if anyone loves God, the same is known by him.
Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.
4 T herefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.
Acerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.
5 F or though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth; as there are many “gods” and many “lords”;
Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, ó en el cielo, ó en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores),
6 y et to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we live through him.
Nosotros empero no tenemos más de un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor Jesucristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él.
7 H owever, that knowledge isn’t in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
Mas no en todos hay esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.
8 B ut food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
Si bien la vianda no nos hace más aceptos á Dios: porque ni que comamos, seremos más ricos; ni que no comamos, seremos más pobres.
9 B ut be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos.
10 F or if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?
Porque si te ve alguno, á ti que tienes ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?
11 A nd through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco por el cual Cristo murió.
12 T hus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.
13 T herefore if food causes my brother to stumble, I will eat no meat forever more, that I don’t cause my brother to stumble.
Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasión de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano.