1 M y God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
2 M y God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
3 B ut you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
4 O ur fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
5 T hey cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 B ut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
7 A ll those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
8 “ He trusts in Yahweh; let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
Remítese á Jehová, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
9 B ut you brought me out of the womb. You made me trust at my mother’s breasts.
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
10 I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
11 D on’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
12 M any bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
13 T hey open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
14 I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
15 M y strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
16 F or dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
17 I can count all of my bones. They look and stare at me.
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
18 T hey divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
19 B ut don’t be far off, Yahweh. You are my help: hurry to help me.
Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
20 D eliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
21 S ave me from the lion’s mouth! Yes, from the horns of the wild oxen, you have answered me.
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
22 I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
23 Y ou who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Los que teméis á Jehová, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
24 F or he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
25 O f you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 T he humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á Jehová los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
27 A ll the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
28 F or the kingdom is Yahweh’s. He is the ruler over the nations.
Porque de Jehová es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
29 A ll the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
30 P osterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová.
31 T hey shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.