Joshua 21 ~ Josué 21

picture

1 T hen the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.

Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;

2 T hey spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock.”

Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.

3 T he children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.

Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.

4 T he lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.

Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.

5 T he rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.

Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;

6 T he children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.

Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.

7 T he children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.

A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.

8 T he children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.

Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés.

9 T hey gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:

Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:

10 a nd they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;

11 T hey gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.

A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.

12 B ut they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.

13 T o the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its suburbs,

Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,

14 J attir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,

Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,

15 H olon with its suburbs, Debir with its suburbs,

A Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,

16 A in with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.

A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:

17 O ut of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,

18 A nathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

A Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.

19 A ll the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.

20 T he families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.

21 T hey gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its suburbs,

Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.

22 K ibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs: four cities.

Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:

23 O ut of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,

24 A ijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs: four cities.

A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:

25 O ut of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs: two cities.

Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.

26 A ll the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.

Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.

27 T hey gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its suburbs: two cities.

A los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.

28 O ut of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,

Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,

29 J armuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs: four cities.

A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:

30 O ut of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,

31 H elkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs: four cities.

A Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:

32 O ut of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs: three cities.

Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:

33 A ll the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.

34 T o the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,

Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,

35 D imnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs: four cities.

Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:

36 O ut of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, Jahaz with its suburbs,

Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,

37 K edemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs: four cities.

A Cedemoth con sus ejidos, y Mephaat con sus ejidos: cuatro villas:

38 O ut of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its suburbs,

De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,

39 H eshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs: four cities in all.

Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.

40 A ll these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.

Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.

41 A ll the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.

42 E ach of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.

Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.

43 S o Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.

Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.

44 Y ahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.

Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos.

45 N othing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.

No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió.