Josué 21 ~ Josué 21

picture

1 O s chefes de família dos levitas se aproximaram do sacerdote Eleazar, de Josué, filho de Num, e dos chefes das outras famílias das tribos dos israelitas

Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;

2 e m Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: “O Senhor ordenou por meio de Moisés que vocês nos dessem cidades onde pudéssemos habitar, e pastagens para os nossos animais”.

Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.

3 P or isso, de acordo com a ordem do Senhor, os israelitas deram da sua própria herança as seguintes cidades com suas pastagens aos levitas:

Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.

4 A sorte saiu primeiro para os coatitas, clã por clã. Os levitas, que eram descendentes do sacerdote Arão, receberam treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim.

Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.

5 O s outros descendentes de Coate receberam dez cidades dos clãs das tribos de Efraim e de Dã, e da metade da tribo de Manassés.

Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;

6 O s descendentes de Gérson receberam treze cidades dos clãs das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés estabelecida em Basã.

Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.

7 O s descendentes de Merari, clã por clã, receberam doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.

A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.

8 D essa maneira os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas pastagens, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.

Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés.

9 D as tribos de Judá e de Simeão, os israelitas deram as seguintes cidades, indicadas nominalmente.

Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:

10 F oram dadas aos descendentes de Arão que pertenciam aos clãs coatitas dos levitas, pois para eles saiu a primeira sorte:

Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;

11 Q uiriate-Arba, que é Hebrom, com as suas pastagens ao redor, nos montes de Judá. (Arba era antepassado de Enaque.)

A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.

12 M as os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.

Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.

13 A ssim, aos descendentes do sacerdote Arão deram Hebrom, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Libna,

Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,

14 J atir, Estemoa,

Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,

15 H olom, Debir,

A Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,

16 A im, Jutá e Bete-Semes, cada qual com os seus arredores. Foram nove cidades dadas por essas duas tribos.

A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:

17 D a tribo de Benjamim deram-lhes Gibeom, Geba,

Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,

18 A natote e Almom, cada qual com os seus arredores. Eram quatro cidades.

A Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.

19 T odas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.

Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.

20 O s outros clãs coatitas dos levitas receberam cidades da tribo de Efraim.

Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.

21 N os montes de Efraim receberam Siquém, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Gezer,

Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.

22 Q uibzaim e Bete-Horom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.

Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:

23 T ambém da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,

Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,

24 A ijalom e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.

A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:

25 D a meia tribo de Manassés receberam Taanaque e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Foram duas cidades.

Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.

26 T odas essas dez cidades e seus arredores foram dadas aos outros clãs coatitas.

Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.

27 O s clãs levitas gersonitas receberam da metade da tribo de Manassés: Golã, em Basã, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, e Beesterá, cada qual com os seus arredores. Foram duas cidades.

A los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.

28 R eceberam da tribo de Issacar: Quisiom, Daberate,

Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,

29 J armute e En-Ganim, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.

A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:

30 R eceberam da tribo de Aser: Misal, Abdom,

Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,

31 H elcate e Reobe, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.

A Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:

32 R eceberam da tribo de Naftali: Quedes, na Galiléia, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Hamote-Dor e Cartã, cada qual com os seus arredores. Foram três cidades.

Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:

33 T odas as cidades dos clãs gersonitas foram treze.

Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.

34 O s clãs meraritas, o restante dos levitas, receberam as seguintes cidades: Da tribo de Zebulom: Jocneão, Cartá,

Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,

35 D imna e Naalal, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.

Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:

36 D a tribo de Rúben: Bezer, Jaza,

Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,

37 Q uedemote e Mefaate, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.

A Cedemoth con sus ejidos, y Mephaat con sus ejidos: cuatro villas:

38 D a tribo de Gade: em Gileade, Ramote, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Maanaim,

De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,

39 H esbom e Jazar, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades ao todo.

Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.

40 T odas as cidades dadas aos clãs meraritas, que eram o restante dos levitas, foram doze.

Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.

41 N o total, as cidades dos levitas nos territórios dos outros israelitas foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.

Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.

42 C ada uma de todas essas cidades tinha pastagens ao seu redor.

Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.

43 A ssim o Senhor deu aos israelitas toda a terra que tinha prometido sob juramento aos seus antepassados, e eles tomaram posse dela e se estabeleceram ali.

Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.

44 O Senhor lhes concedeu descanso de todos os lados, como tinha jurado aos seus antepassados. Nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou todos eles em suas mãos.

Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos.

45 D e todas as boas promessas do Senhor à nação de Israel, nenhuma delas falhou; todas se cumpriram.

No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió.