Mateus 24 ~ Mateo 24

picture

1 J esus saiu do templo e, enquanto caminhava, seus discípulos aproximaram-se dele para lhe mostrar as construções do templo.

Y SALIDO Jesús, íbase del templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.

2 Vocês estão vendo tudo isto?”, perguntou ele. “Eu lhes garanto que não ficará aqui pedra sobre pedra; serão todas derrubadas”.

Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruída.

3 T endo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, os discípulos dirigiram-se a ele em particular e disseram: “Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal da tua vinda e do fim dos tempos?”

Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del mundo?

4 J esus respondeu: “Cuidado, que ninguém os engane.

Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

5 P ois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo!’ e enganarão a muitos.

Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y á muchos engañarán.

6 V ocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras, mas não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.

Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad que no os turbéis; porque es menester que todo esto acontezca; mas aún no es el fin.

7 N ação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares.

Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.

8 T udo isso será o início das dores.

Y todas estas cosas, principio de dolores.

9 Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.

Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.

10 N aquele tempo muitos ficarão escandalizados, trairão e odiarão uns aos outros,

Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.

11 e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.

Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.

12 D evido ao aumento da maldade, o amor de muitos esfriará,

Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.

13 m as aquele que perseverar até o fim será salvo.

Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.

14 E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo como testemunho a todas as nações, e então virá o fim.

Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin.

15 Assim, quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’, do qual falou o profeta Daniel, no Lugar Santo — quem lê, entenda —

Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),

16 e ntão, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.

Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;

17 Q uem estiver no telhado de sua casa não desça para tirar dela coisa alguma.

Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa;

18 Q uem estiver no campo não volte para pegar seu manto.

Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.

19 C omo serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!

Mas ­ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!

20 O rem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno nem no sábado.

Orad, pues, que vuestra huída no sea en invierno ni en sábado;

21 P orque haverá então grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.

Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.

22 S e aqueles dias não fossem abreviados, ninguém sobreviveria; mas, por causa dos eleitos, aqueles dias serão abreviados.

Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.

23 S e, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou: ‘Ali está ele!’, não acreditem.

Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, ó allí, no creáis.

24 P ois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão grandes sinais e maravilhas para, se possível, enganar até os eleitos.

Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si es posible, aun á los escogidos.

25 V ejam que eu os avisei antecipadamente.

He aquí os lo he dicho antes.

26 Assim, se alguém lhes disser: ‘Ele está lá, no deserto!’, não saiam; ou: ‘Ali está ele, dentro da casa!’, não acreditem.

Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está; no salgáis: He aquí en las cámaras; no creáis.

27 P orque assim como o relâmpago sai do Oriente e se mostra no Ocidente, assim será a vinda do Filho do homem.

Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.

28 O nde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.

Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.

29 Imediatamente após a tribulação daqueles dias “‘o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu, e os poderes celestes serão abalados’.

Y luego después de la aflicción de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.

30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as nações da terra se lamentarão e verão o Filho do homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.

Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.

31 E ele enviará os seus anjos com grande som de trombeta, e estes reunirão os seus eleitos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.

Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.

32 Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.

De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.

33 A ssim também, quando virem todas estas coisas, saibam que ele está próximo, às portas.

Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.

34 E u lhes asseguro que não passará esta geração até que todas estas coisas aconteçam.

De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.

35 O s céus e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão. O Dia e a Hora São Desconhecidos

El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.

36 Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão somente o Pai.

Empero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.

37 C omo foi nos dias de Noé, assim também será na vinda do Filho do homem.

Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.

38 P ois nos dias anteriores ao Dilúvio, o povo vivia comendo e bebendo, casando-se e dando-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca;

Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día que Noé entró en el arca,

39 e eles nada perceberam, até que veio o Dilúvio e os levou a todos. Assim acontecerá na vinda do Filho do homem.

Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre.

40 D ois homens estarão no campo: um será levado e o outro deixado.

Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:

41 D uas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada e a outra deixada.

Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.

42 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.

Velad pues, porque no sabéis á qué hora ha de venir vuestro Señor.

43 M as entendam isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, ele ficaria de guarda e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.

Esto empero sabed, que si el padre de la familia supiese á cuál vela el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.

44 A ssim, vocês também precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.

Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensáis.

45 Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?

¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento á tiempo?

46 F eliz o servo que seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.

Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.

47 G aranto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.

De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.

48 M as suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor está demorando’,

Y si aquel siervo malo dijere en su corazón Mi señor se tarda en venir:

49 e então comece a bater em seus conservos e a comer e a beber com os beberrões.

Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;

50 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe.

Vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y á la hora que no sabe,

51 E le o punirá severamente e lhe dará lugar com os hipócritas, onde haverá choro e ranger de dentes.

Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.