1 C antarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 S ei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 T u disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
4 E stabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
5 O s céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
6 P ois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 N a assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
9 T u dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 E smagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 O s céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 T u criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 C omo é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 S em cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
17 p ois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 S im, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 N uma visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 E ncontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
22 N enhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 E smagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
26 E le me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
27 T ambém o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
28 M anterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
29 F irmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
30 “ Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
31 s e violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
32 c om a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
33 m as não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
34 N ão violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 D e uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
36 q ue a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
37 s erá estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
38 M as tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
39 R evogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
40 D errubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
41 T odos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
42 T u exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
43 T iraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
44 D este fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
45 E ncurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
46 A té quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 L embra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Q ue homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
50 L embra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 d as zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 B endito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.