Salmos 89 ~ Salmos 89

picture

1 C antarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.

Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; con mi boca daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.

2 S ei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.

Porque dije: Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos establecerás tu fidelidad.

3 T u disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:

Yo he hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo:

4 E stabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa

Estableceré tu descendencia para siempre, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah )

5 O s céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

Los cielos alabarán tus maravillas, Señor, y también tu fidelidad en la asamblea de los santos.

6 P ois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?

Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

7 N a assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.

Dios muy temido en el consejo de los santos, e imponente sobre todos los que están en su derredor?

8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también te rodea.

9 T u dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.

Tú dominas la soberbia del mar; cuando sus olas se levantan, tú las calmas.

10 E smagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.

Tú aplastaste a Rahab como a uno herido de muerte; esparciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

11 O s céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste.

12 T u criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.

El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu nombre.

13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.

Tú tienes un brazo fuerte; tu mano es poderosa, tu diestra es exaltada.

14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.

La justicia y el derecho son el fundamento de tu trono; la misericordia y la verdad van delante de ti.

15 C omo é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!

¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de tu rostro.

16 S em cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,

En tu nombre se regocijan todo el día, y por tu justicia son enaltecidos.

17 p ois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.

Porque tú eres la gloria de su potencia, y por tu gracia es exaltado nuestro poder.

18 S im, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.

Pues del Señor es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey.

19 N uma visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.

Una vez hablaste en visión a tus santos, y dijiste: He ayudado a un poderoso; he exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

20 E ncontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.

He hallado a David mi siervo; lo he ungido con mi óleo santo,

21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.

y con él estará siempre mi mano; mi brazo también lo fortalecerá.

22 N enhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.

No lo engañará el enemigo, ni lo afligirá el hijo de maldad.

23 E smagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.

Sino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen.

24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.

Con él estarán mi fidelidad y mi misericordia, y en mi nombre será exaltado su poder.

25 A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.

Pondré también su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.

26 E le me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.

El clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios y la roca de mi salvación.

27 T ambém o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.

Yo también lo haré mi primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

28 M anterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.

Para siempre conservaré mi misericordia hacia él, y mi pacto le será confirmado.

29 F irmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.

Así estableceré su descendencia para siempre, y su trono como los días de los cielos.

30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,

Si sus hijos abandonan mi ley y no andan en mis juicios,

31 s e violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,

si violan mis estatutos y no guardan mis mandamientos,

32 c om a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;

entonces castigaré con vara su transgresión, y con azotes su iniquidad.

33 m as não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.

Pero no quitaré de él mi misericordia, ni obraré falsamente en mi fidelidad.

34 N ão violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.

No quebrantaré mi pacto, ni cambiaré la palabra de mis labios.

35 D e uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,

Una vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David.

36 q ue a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;

Su descendencia será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.

37 s erá estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa

Será establecido para siempre como la luna, fiel testigo en el cielo. (Selah )

38 M as tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.

Pero tú lo has rechazado y desechado, contra tu ungido te has enfurecido.

39 R evogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.

Has despreciado el pacto de tu siervo; has profanado su corona echándola por tierra.

40 D errubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.

Has derribado todos sus muros; has convertido en ruinas sus fortalezas.

41 T odos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.

Todos los que pasan por el camino lo saquean; ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

42 T u exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.

Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; has hecho regocijarse a todos sus enemigos.

43 T iraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.

Has retirado también el filo de su espada, y no le has hecho estar firme en la batalla.

44 D este fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.

Has hecho cesar su esplendor, y has echado por tierra su trono.

45 E ncurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa

Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto de ignominia. (Selah)

46 A té quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?

¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego tu furor ?

47 L embra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?

Recuerda cuán breve es mi vida; ¡con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

48 Q ue homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa

¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol ? (Selah)

49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?

¿Dónde están, Señor, tus misericordias de antes, que en tu fidelidad juraste a David ?

50 L embra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,

Recuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

51 d as zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.

con el cual tus enemigos, oh Señor, han injuriado, con el cual han injuriado los pasos de tu ungido.

52 B endito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.