1 P ortanto, que diremos do nosso antepassado Abraão?
¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre según la carne ?
2 S e de fato Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus.
Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios.
3 Q ue diz a Escritura? “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça.”
Porque ¿qué dice la Escritura? Y creyo Abraham a Dios, y le fue contado por justicia.
4 O ra, o salário do homem que trabalha não é considerado como favor, mas como dívida.
Ahora bien, al que trabaja, el salario no se le cuenta como favor, sino como deuda;
5 T odavia, àquele que não trabalha, mas confia em Deus, que justifica o ímpio, sua fé lhe é creditada como justiça.
mas al que no trabaja, pero cree en aquel que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia.
6 D avi diz a mesma coisa, quando fala da felicidade do homem a quem Deus credita justiça independente de obras:
Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras:
7 “ Como são felizes aqueles que têm suas transgressões perdoadas, cujos pecados são apagados!
Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades han sido perdonadas, y cuyos pecados han sido cubiertos.
8 C omo é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa!”
Bienaventurado el hombre cuyo pecado el Señor no tomara en cuenta.
9 D estina-se esta felicidade apenas aos circuncisos ou também aos incircuncisos? Já dissemos que, no caso de Abraão, a fé lhe foi creditada como justiça.
¿Es, pues, esta bendición sólo para los circuncisos, o también para los incircuncisos ? Porque decimos: A Abraham, la fe le fue contada por justicia.
10 S ob quais circunstâncias? Antes ou depois de ter sido circuncidado? Não foi depois, mas antes!
Entonces, ¿cómo le fue contada? ¿Siendo circunciso o incircunciso ? No siendo circunciso, sino siendo incircunciso;
11 A ssim ele recebeu a circuncisão como sinal, como selo da justiça que ele tinha pela fé, quando ainda não fora circuncidado. Portanto, ele é o pai de todos os que crêem, sem terem sido circuncidados, a fim de que a justiça fosse creditada também a eles;
y recibió la señal de la circuncisión como sello de la justicia de la fe que tenía mientras aún era incircunciso, para que fuera padre de todos los que creen sin ser circuncidados, a fin de que la justicia también a ellos les fuera imputada;
12 e é igualmente o pai dos circuncisos que não somente são circuncisos, mas também andam nos passos da fé que teve nosso pai Abraão antes de passar pela circuncisão.
y padre de la circuncisión para aquellos que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen en los pasos de la fe que tenía nuestro padre Abraham cuando era incircunciso. La promesa cumplida por la fe
13 N ão foi mediante a Lei que Abraão e a sua descendência receberam a promessa de que ele seria herdeiro do mundo, mas mediante a justiça que vem da fé.
Porque la promesa a Abraham o a su descendencia de que él sería heredero del mundo, no fue hecha por medio de la ley, sino por medio de la justicia de la fe.
14 P ois se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
Porque si los que son de la ley son herederos, vana resulta la fe y anulada la promesa;
15 p orque a Lei produz a ira. E onde não há Lei, não há transgressão.
porque la ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
16 P ortanto, a promessa vem pela fé, para que seja de acordo com a graça e seja assim garantida a toda a descendência de Abraão; não apenas aos que estão sob o regime da Lei, mas também aos que têm a fé que Abraão teve. Ele é o pai de todos nós.
Por eso es por fe, para que esté de acuerdo con la gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad, no sólo a los que son de la ley, sino también a los que son de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros
17 C omo está escrito: “Eu o constituí pai de muitas nações”. Ele é nosso pai aos olhos de Deus, em quem creu, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência coisas que não existem, como se existissem.
(como está escrito: Te he hecho padre de muchas naciones ) delante de aquel en quien creyó, es decir Dios, que da vida a los muertos y llama a las cosas que no existen, como si existieran.
18 A braão, contra toda esperança, em esperança creu, tornando-se assim pai de muitas nações, como foi dito a seu respeito: “Assim será a sua descendência”.
El creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que se le había dicho: Asi sera tu descendencia.
19 S em se enfraquecer na fé, reconheceu que o seu corpo já estava sem vitalidade, pois já contava cerca de cem anos de idade, e que também o ventre de Sara já estava sem vigor.
Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo, que ya estaba como muerto puesto que tenía como cien años, y la esterilidad de la matriz de Sara;
20 M esmo assim não duvidou nem foi incrédulo em relação à promessa de Deus, mas foi fortalecido em sua fé e deu glória a Deus,
sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios,
21 e stando plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido.
y estando plenamente convencido de que lo que Dios había prometido, poderoso era también para cumplirlo.
22 E m conseqüência, “isso lhe foi creditado como justiça”.
Por lo cual también su fe le fue contada por justicia. Justificación para todos los que creen
23 A s palavras “lhe foi creditado” não foram escritas apenas para ele,
Y no sólo por él fue escrito que le fue contada,
24 m as também para nós, a quem Deus creditará justiça, a nós, que cremos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
sino también por nosotros, a quienes será contada: como los que creen en aquel que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor,
25 E le foi entregue à morte por nossos pecados e ressuscitado para nossa justificação.
el cual fue entregado por causa de nuestras transgresiones y resucitado para nuestra justificación.