Gálatas 6 ~ Gálatas 6

picture

1 I rmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais, deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.

Hermanos, aun si alguno es sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradlo en un espíritu de mansedumbre, mirándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

2 L evem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.

Llevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.

3 S e alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.

Porque si alguno se cree que es algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.

4 C ada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,

Pero que cada uno examine su propia obra, y entonces tendrá motivo para gloriarse solamente con respecto a sí mismo, y no con respecto a otro.

5 p ois cada um deverá levar a própria carga.

Porque cada uno llevará su propia carga.

6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.

Y al que se le enseña la palabra, que comparta toda cosa buena con el que le enseña.

7 N ão se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.

No os dejéis engañar, de Dios nadie se burla; pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará.

8 Q uem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.

Porque el que siembra para su propia carne, de la carne segará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.

Y no nos cansemos de hacer el bien, pues a su tiempo, si no nos cansamos, segaremos.

10 P ortanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé. A Nova Criação Substitui a Circuncisão

Así que entonces, hagamos bien a todos según tengamos oportunidad, y especialmente a los de la familia de la fe. Declaraciones finales

11 V ejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!

Mirad con qué letras tan grandes os escribo de mi propia mano.

12 O s que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.

Los que desean agradar en la carne tratan de obligaros a que os circuncidéis, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.

13 N em mesmo os que são circuncidados cumprem a Lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.

Porque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la ley, mas ellos desean haceros circuncidar para gloriarse en vuestra carne.

14 Q uanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.

Pero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo.

15 D e nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.

Porque ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.

16 P az e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.

Y a los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea sobre ellos y sobre el Israel de Dios.

17 S em mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.

De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.

18 I rmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.