1 Coríntios 13 ~ 1 Corintios 13

picture

1 A inda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.

Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe.

2 A inda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, se não tiver amor, nada serei.

Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy.

3 A inda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me valerá.

Y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me aprovecha.

4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.

El amor es paciente, es bondadoso; el amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no es arrogante;

5 N ão maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.

no se porta indecorosamente; no busca lo suyo, no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido;

6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.

no se regocija de la injusticia, sino que se alegra con la verdad;

7 T udo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.

El amor nunca deja de ser; pero si hay dones de profecía, se acabarán; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, se acabará.

9 P ois em parte conhecemos e em parte profetizamos;

Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;

10 q uando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.

pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.

11 Q uando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.

Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé las cosas de niño.

12 A gora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.

Porque ahora vemos por un espejo, veladamente, pero entonces veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido.

13 A ssim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.