1 P ortanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados;
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
y andad en amor, así como también Cristo os amó y se dio a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios, como fragante aroma.
3 E ntre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual como também de nenhuma espécie de impureza e de cobiça; pois essas coisas não são próprias para os santos.
Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre vosotros, como corresponde a los santos;
4 N ão haja obscenidade, nem conversas tolas, nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ações de graças.
ni obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.
5 P orque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral, ou impuro, ou ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
Porque con certeza sabéis esto: que ningún inmoral, impuro, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
6 N inguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
Que nadie os engañe con palabras vanas, pues por causa de estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.
7 P ortanto, não participem com eles dessas coisas.
Por tanto, no seáis partícipes con ellos;
8 P orque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
porque antes erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de la luz
9 p ois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
(porque el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad),
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
examinando qué es lo que agrada al Señor.
11 N ão participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
Y no participéis en las obras estériles de las tinieblas, sino más bien, desenmascaradlas;
12 P orque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
porque es vergonzoso aun hablar de las cosas que ellos hacen en secreto.
13 M as, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz.
14 P or isso é que foi dito: “Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti”. Vida em Comunidade
Por esta razón dice: Despierta, tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo.
15 T enham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
Por tanto, tened cuidado cómo andáis; no como insensatos, sino como sabios,
16 a proveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.
17 P ortanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
Así pues, no seáis necios, sino entended cuál es la voluntad del Señor.
18 N ão se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
Y no os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución, sino sed llenos del Espíritu,
19 f alando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
hablando entre vosotros con salmos, himnos y cantos espirituales, cantando y alabando con vuestro corazón al Señor;
20 d ando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
dando siempre gracias por todo, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, a Dios, el Padre;
21 S ujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo. Deveres Conjugais
sometiéndoos unos a otros en el temor de Cristo. Cristo y la iglesia, un modelo para el hogar
22 M ulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor,
Las mujeres estén sometidas a sus propios maridos como al Señor.
23 p ois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, siendo El mismo el Salvador del cuerpo.
24 A ssim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
Pero así como la iglesia está sujeta a Cristo, también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.
25 M aridos, ame cada um a sua mulher, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se por ela
Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia y se dio a sí mismo por ella,
26 p ara santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
para santificarla, habiéndola purificado por el lavamiento del agua con la palabra,
27 e para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia en toda su gloria, sin que tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa e inmaculada.
28 D a mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua mulher como a seu próprio corpo. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
Así también deben amar los maridos a sus mujeres, como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.
29 A lém do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
Porque nadie aborreció jamás su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, así como también Cristo a la iglesia;
30 p ois somos membros do seu corpo.
porque somos miembros de su cuerpo.
31 “ Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne.”
Por esto el hombre dejara a su padre y a su madre, y se unira a su mujer, y los dos seran una sola carne.
32 E ste é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
Grande es este misterio, pero hablo con referencia a Cristo y a la iglesia.
33 P ortanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
En todo caso, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo, y que la mujer respete a su marido.