1 E ntão Zofar, de Naamate, respondeu:
Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 “ Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
Por esto mis pensamientos me hacen responder, a causa de mi inquietud interior.
3 O uvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
He escuchado la reprensión que me insulta, y el espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 “ Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
¿Acaso sabes esto, que desde la antigüedad, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
es breve el júbilo de los malvados, y un instante dura la alegría del impío ?
6 M esmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
Aunque su presunción llegue a los cielos, y su cabeza toque las nubes,
7 e le perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar?’
como su propio estiércol perece para siempre; los que lo han visto dirán: “¿Dónde está ?”
8 E le voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
Huye como un sueño, y no lo pueden encontrar, y como visión nocturna es ahuyentado.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
El ojo que lo veía, ya no lo ve, y su lugar no lo contempla más.
10 S eus filhos terão que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
Sus hijos favorecen a los pobres, y sus manos devuelven sus riquezas.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
Sus huesos están llenos de vigor juvenil, mas con él en el polvo yacen.
12 “ Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
Aunque el mal sea dulce en su boca, y lo oculte bajo su lengua,
13 m esmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
aunque lo desee y no lo deje ir, sino que lo retenga en su paladar,
14 a inda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
con todo la comida en sus entrañas se transforma en veneno de cobras dentro de él.
15 E le vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
Traga riquezas, pero las vomitará; de su vientre se las hará echar Dios.
16 S ugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
Chupa veneno de cobras, lengua de víbora lo mata.
17 N ão terá gosto na contemplação dos regatos e dos rios que vertem mel e nata.
No mira a los arroyos, a los ríos que fluyen miel y cuajada.
18 T erá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
Devuelve lo que ha ganado, no lo puede tragar; en cuanto a las riquezas de su comercio, no las puede disfrutar.
19 S im, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
Pues ha oprimido y abandonado a los pobres; se ha apoderado de una casa que no construyó.
20 “ Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
Porque no conoció sosiego en su interior, no retiene nada de lo que desea.
21 N ada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
Nada le quedó por devorar, por eso no dura su prosperidad.
22 E m meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
En la plenitud de su abundancia estará en estrechez; la mano de todo el que sufre vendrá contra él.
23 Q uando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
Cuando llene su vientre, Dios enviará contra él el ardor de su ira y la hará llover sobre él mientras come.
24 S e escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
Tal vez huya del arma de hierro, pero el arco de bronce lo atravesará.
25 E le a arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
La saeta lo traspasa y sale por su espalda, y la punta relumbrante por su hiel. Vienen sobre él terrores,
26 d ensas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
completas tinieblas están reservadas para sus tesoros; fuego no atizado lo devorará, y consumirá al que quede en su tienda.
27 O s céus revelarão a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
Los cielos revelarán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 U ma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
Las riquezas de su casa se perderán; serán arrasadas en el día de su ira.
29 E sse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles”.
Esta es la porción de Dios para el hombre impío, y la herencia decretada por Dios para él.