2 Tessalonicenses 3 ~ 2 Tesalonicenses 3

picture

1 F inalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a honra merecida, como aconteceu entre vocês.

Finalmente, hermanos, orad por nosotros, para que la palabra del Señor se extienda rápidamente y sea glorificada, así como sucedió también con vosotros;

2 O rem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.

y para que seamos librados de hombres perversos y malos, porque no todos tienen fe.

3 M as o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.

Pero fiel es el Señor quien os fortalecerá y protegerá del maligno.

4 C onfiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.

Y tenemos confianza en el Señor respecto de vosotros, de que hacéis y haréis lo que ordenamos.

5 O Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo. Uma Advertência contra a Ociosidade

Que el Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y hacia la perseverancia de Cristo. Exhortación a una vida útil

6 I rmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que vocês receberam de nós.

Ahora bien, hermanos, os mandamos en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que ande desordenadamente, y no según la doctrina que recibisteis de nosotros.

7 P ois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,

Pues vosotros mismos sabéis cómo debéis seguir nuestro ejemplo, porque no obramos de manera indisciplinada entre vosotros,

8 n em comemos coisa alguma à custa de ninguém. Ao contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,

ni comimos de balde el pan de nadie, sino que con trabajo y fatiga trabajamos día y noche a fin de no ser carga a ninguno de vosotros;

9 n ão por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.

no porque no tengamos derecho a ello, sino para ofrecernos como modelo a vosotros a fin de que sigáis nuestro ejemplo.

10 Q uando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: Se alguém não quiser trabalhar, também não coma.

Porque aun cuando estábamos con vosotros os ordenábamos esto: Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.

11 P ois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.

Porque oímos que algunos entre vosotros andan desordenadamente, sin trabajar, pero andan metiéndose en todo.

12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.

A tales personas les ordenamos y exhortamos en el Señor Jesucristo, que trabajando tranquilamente, coman su propio pan.

13 Q uanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.

Pero vosotros, hermanos, no os canséis de hacer el bien.

14 S e alguém desobedecer ao que dizemos nesta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;

Y si alguno no obedece nuestra enseñanza en esta carta, señalad al tal y no os asociéis con él, para que se avergüence.

15 c ontudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão. Saudações Finais

Sin embargo, no lo tengáis por enemigo, sino amonestadle como a un hermano. Despedida y bendición final

16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.

Y que el mismo Señor de paz siempre os conceda paz en todas las circunstancias. El Señor sea con todos vosotros.

17 E u, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.

Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano, y ésta es una señal distintiva en todas mis cartas; así escribo yo.

18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros.