Filipenses 4 ~ Filipenses 4

picture

1 P ortanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados! Exortações

Así que, hermanos míos, amados y añorados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados.

2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.

Ruego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía en el Señor.

3 S im, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.

En verdad, fiel compañero, también te ruego que ayudes a estas mujeres que han compartido mis luchas en la causa del evangelio, junto con Clemente y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida.

4 A legrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: Alegrem-se!

Regocijaos en el Señor siempre. Otra vez lo diré: ¡Regocijaos!

5 S eja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.

Vuestra bondad sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.

6 N ão andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.

Por nada estéis afanosos; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer vuestras peticiones delante de Dios.

7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus.

Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestras mentes en Cristo Jesús. El secreto de la paz

8 F inalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.

Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo digno, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo honorable, si hay alguna virtud o algo que merece elogio, en esto meditad.

9 P onham em prática tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim. E o Deus da paz estará com vocês. Agradecimentos pelas Ofertas

Lo que también habéis aprendido y recibido y oído y visto en mí, esto practicad, y el Dios de paz estará con vosotros. Actitud ejemplar de Pablo hacia las cosas materiales

10 A legro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.

Me alegré grandemente en el Señor de que ya al fin habéis reavivado vuestro cuidado para conmigo; en verdad, antes os preocupabais, pero os faltaba la oportunidad.

11 N ão estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.

No que hable porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme cualquiera que sea mi situación.

12 S ei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.

Sé vivir en pobreza, y sé vivir en prosperidad; en todo y por todo he aprendido el secreto tanto de estar saciado como de tener hambre, de tener abundancia como de sufrir necesidad.

13 T udo posso naquele que me fortalece.

Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.

14 A pesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.

Sin embargo, habéis hecho bien en compartir conmigo en mi aflicción.

15 C omo vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;

Y vosotros mismos también sabéis, filipenses, que al comienzo de la predicación del evangelio, después que partí de Macedonia, ninguna iglesia compartió conmigo en cuestión de dar y recibir, sino vosotros solos;

16 p ois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.

porque aun a Tesalónica enviasteis dádivas más de una vez para mis necesidades.

17 N ão que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.

No es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en vuestra cuenta.

18 R ecebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. São uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.

Pero lo he recibido todo y tengo abundancia; estoy bien abastecido, habiendo recibido de Epafrodito lo que habéis enviado: fragante aroma, sacrificio aceptable, agradable a Dios.

19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.

Y mi Dios proveerá a todas vuestras necesidades, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.

20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém. Saudações Finais

A nuestro Dios y Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y bendición

21 S aúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.

Saludad a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.

22 T odos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.

Todos los santos os saludan, especialmente los de la casa del César.

23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu.