Jó 4 ~ Job 4

picture

1 E ntão respondeu Elifaz, de Temã:

Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:

2 Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?

Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar ?

3 P ense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.

He aquí, tú has exhortado a muchos, y las manos débiles has fortalecido.

4 S uas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.

Al que tropezaba tus palabras han levantado, y las rodillas débiles has robustecido.

5 M as agora que se vê em dificuldade, você desanima; quando você é atingido, fica prostrado.

Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas; te toca a ti, y te desalientas.

6 S ua vida piedosa não lhe inspira confiança? E o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?

¿No es tu temor a Dios tu confianza, y la integridad de tus caminos tu esperanza?

7 Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde os íntegros sofreram destruição?

Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás ? ¿O dónde han sido destruidos los rectos ?

8 P elo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.

Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad y los que siembran aflicción, eso siegan.

9 P elo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.

Por el aliento de Dios perecen, y por la explosión de su ira son consumidos.

10 O s leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.

El rugido del león, el bramido de la fiera y los dientes de los leoncillos son quebrantados.

11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.

El león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.

12 Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.

Una palabra me fue traída furtivamente, y mi oído percibió un susurro de ella.

13 E m meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,

Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres,

14 t emor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.

me sobrevino un espanto, un temblor que hizo estremecer todos mis huesos.

15 U m espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.

Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, y el pelo de mi piel se erizó.

16 E le parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:

Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; una figura estaba delante de mis ojos, hubo silencio, después oí una voz:

17 Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?

“¿Es el mortal justo delante de Dios ? ¿Es el hombre puro delante de su Hacedor ?

18 S e Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,

“ Dios no confía ni aún en sus propios siervos; y a sus ángeles atribuye errores.

19 q uanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!

“¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, que son aplastados como la polilla!

20 E ntre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem ao menos serem notados.

“Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre.

21 N ão é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria?’

“¿No les es arrancada la cuerda de su tienda ? Mueren, mas sin sabiduría.”