1 Crônicas 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A dão, Sete, Enos,

Adán, Set, Enós,

2 C ainã, Maalaleel, Jarede,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 E noque, Matusalém, Lameque, Noé.

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 E stes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé

Noé, Sem, Cam y Jafet.

5 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.

Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

Los hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.

7 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.

Los hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.

8 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.

Los hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

9 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.

Los hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.

10 C uxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.

Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.

11 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,

Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,

12 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.

Patrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.

13 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,

Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

14 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,

y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,

15 o s heveus, os arqueus, os sineus,

a los heveos, a los araceos, a los sineos,

16 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus.

a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.

17 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.

Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.

Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.

Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.

20 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,

Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,

21 A dorão, Uzal, Dicla,

a Adoram, a Uzal, a Dicla,

22 O bal, Abimael, Sabá,

a Ebal, a Abimael, a Seba,

23 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem

a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.

24 S em, Arfaxade, Salá,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 H éber, Pelegue, Reú,

Heber, Peleg, Reu,

26 S erugue, Naor, Terá

Serug, Nacor, Taré,

27 e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão

Abram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham

28 E stes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.

29 F oram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,

Estas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.

Jetur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.

32 E stes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.

Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.

33 F oram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.

Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.

34 A braão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú

Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 E stes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 E stes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

37 E stes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir

Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 E stes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.

Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 E stes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.

40 E stes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.

Los hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.

41 E ste foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

El hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 E stes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom

Los hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

43 E stes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.

Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.

44 B elá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

45 J obabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.

46 H usã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

47 H adade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.

48 S amlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

49 S aul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

50 B aal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.

Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 A pós a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,

Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,

52 O olibama, Elá, Pinom,

el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

53 Q uenaz, Temã, Mibzar,

el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,

54 M agdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

el jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.