1 Crônicas 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A dão, Sete, Enos,

Adán, Set, Enós,

2 C ainã, Maalaleel, Jarede,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 E noque, Matusalém, Lameque, Noé.

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 E stes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé

Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

5 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.

Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.

7 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.

Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

8 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.

Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.

9 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.

Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

10 C uxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.

Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.

11 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,

Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.

Patrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.

13 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,

Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,

14 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,

al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

15 o s heveus, os arqueus, os sineus,

al heveo, al araceo, al sineo,

16 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus.

al arvadeo, al zemareo y al hamateo.

17 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.

Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.

Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.

Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

20 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,

Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,

21 A dorão, Uzal, Dicla,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 O bal, Abimael, Sabá,

Ebal, Abimael, Seba,

23 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem

Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem

24 S em, Arfaxade, Salá,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 H éber, Pelegue, Reú,

Heber, Peleg, Reu,

26 S erugue, Naor, Terá

Serug, Nacor, Taré,

27 e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão

y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura

28 E stes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

29 F oram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,

Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 J etur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.

Jetur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.

32 E stes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.

Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

33 F oram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.

Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

34 A braão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú

Abraham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 E stes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 E stes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.

Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

37 E stes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir

Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 E stes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.

Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 E stes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.

Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

40 E stes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.

Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.

41 E ste foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 E stes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom

Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

43 E stes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.

Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

44 B elá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

45 J obabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

46 H usã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

47 H adade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

48 S amlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.

49 S aul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.

50 B aal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.

Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 A pós a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,

Cuando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,

52 O olibama, Elá, Pinom,

Aholibama, Ela, Pinón,

53 Q uenaz, Temã, Mibzar,

Cenaz, Temán, Mibzar,

54 M agdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.