1 A dão, Sete, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 C ainã, Maalaleel, Jarede,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noque, Matusalém, Lameque, Noé.
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 E stes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
5 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 C uxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.
11 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
Patrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.
13 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 o s heveus, os arqueus, os sineus,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus.
al arvadeo, al zemareo y al hamateo.
17 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
21 A dorão, Uzal, Dicla,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 O bal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimael, Seba,
23 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem
24 S em, Arfaxade, Salá,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 H éber, Pelegue, Reú,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Terá
Serug, Nacor, Taré,
27 e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura
28 E stes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 F oram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.
32 E stes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 F oram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
34 A braão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
Abraham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 E stes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 E stes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 E stes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 E stes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 E stes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 E stes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 E ste foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 E stes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 E stes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 B elá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 J obabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 H usã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 H adade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 S amlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 S aul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.
50 B aal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 A pós a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
Cuando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,
52 O olibama, Elá, Pinom,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 Q uenaz, Temã, Mibzar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 M agdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.