Gálatas 6 ~ Gálatas 6

picture

1 I rmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais, deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.

Hermanos, si alguno es sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradlo con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

2 L evem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.

Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.

3 S e alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.

El que se cree ser algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.

4 C ada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,

Así que, cada uno someta a prueba su propia obra y entonces tendrá, sólo en sí mismo y no en otro, motivo de gloriarse,

5 p ois cada um deverá levar a própria carga.

porque cada uno cargará con su propia responsabilidad.

6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.

El que es enseñado en la palabra haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.

7 N ão se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.

No os engañéis; Dios no puede ser burlado, pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará,

8 Q uem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.

porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; pero el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.

No nos cansemos, pues, de hacer bien, porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos.

10 P ortanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé. A Nova Criação Substitui a Circuncisão

Así que, según tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y especialmente a los de la familia de la fe. Pablo se gloría en la cruz de Cristo

11 V ejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!

Mirad con cuán grandes letras os escribo de mi propia mano.

12 O s que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.

Todos los que quieren agradar en la carne, esos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo,

13 N em mesmo os que são circuncidados cumprem a Lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.

porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la Ley; pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne.

14 Q uanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.

Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo ha sido crucificado para mí y yo para el mundo,

15 D e nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.

porque, en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.

16 P az e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.

A todos los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sea a ellos, y al Israel de Dios.

17 S em mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.

De aquí en adelante nadie me cause molestias, porque yo llevo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Bendición final

18 I rmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.