1 D avi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
Dirigió David a Jehová las palabras de este cántico el día que Jehová lo libró de manos de Saúl y de todos sus enemigos.
2 d izendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
Dijo: «Jehová es mi roca, mi fortaleza y mi libertador;
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.
Mi Dios, fortaleza mía, en él confiaré; mi escudo y el fuerte de mi salvación, mi alto refugio, mi salvador. De violencia me libraste.
4 C lamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
5 “ As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
»Me envolvieron las olas de la muerte, me atemorizaron torrentes de perversidad.
6 A s cordas da sepultura me envolveram, as armadilhas da morte me confrontaram.
Me rodearon los lazos del seol. Tendieron sobre mí lazos de muerte.
7 N a minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
En mi angustia invoqué a Jehová, a mi Dios clamé y escuchó mi voz desde su templo. Mi clamor llegó a sus oídos.
8 “ A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
»La tierra fue sacudida y tembló, se conmovieron los cimientos de los cielos. Se estremecieron porque él se indignó.
9 D as suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
Humo subió de su nariz, y de su boca un fuego abrasador que lanzaba carbones encendidos.
10 E le abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
Inclinó los cielos y descendió; había tinieblas debajo de sus pies.
11 M ontou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
Cabalgó sobre un querubín y voló; voló sobre las alas del viento.
12 P ôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
Se envolvió en un cerco de tinieblas, oscuridad de aguas y densas nubes.
13 D o brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
Por el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes.
14 D os céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
»Tronó Jehová desde los cielos, el Altísimo hizo oír su voz;
15 E le atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
Envió sus flechas y los dispersó, lanzó relámpagos y los destruyó.
16 O s vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
Aparecieron entonces los torrentes de las aguas, quedaron al descubierto los cimientos del mundo ante la reprensión de Jehová, al soplo del aliento de su nariz.
17 “ Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
»Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de caudalosas aguas.
18 L ivrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
Me libró de un poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran más fuertes que yo.
19 E les me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
Me asaltaron el día de mi desgracia, mas Jehová fue mi apoyo.
20 D eu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
Me sacó a lugar espacioso, me libró porque me amaba.
21 “ O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
»Jehová me recompensa conforme a mi justicia. Conforme a la limpieza de mis manos me ha premiado:
22 P ois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
porque he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté de mi Dios haciendo el mal;
23 T odos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
pues todos sus decretos están delante de mí y nunca me aparté de sus preceptos.
24 T enho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
Fui recto para con él, y me he guardado de mi maldad.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
Jehová me recompensa conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos ante sus ojos.
26 “ Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
»Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
27 a o puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
Limpio te mostrarás con el limpio, y rígido serás con el perverso.
28 S alvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
Tú salvas al pueblo afligido, mas tus ojos abaten a los altivos.
29 T u és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
Tú eres, oh Jehová, mi lámpara; mi Dios, que alumbra mis tinieblas.
30 C ontigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
Contigo desbarataré ejércitos, con mi Dios asaltaré muros.
31 “ Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
»El camino de Dios es perfecto y acrisolada la palabra de Jehová. Escudo es a todos los que en él esperan.
32 P ois quem é Deus além do Senhor ? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
Porque ¿quién es Dios, sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
Dios es el que me ciñe de fuerza, quien despeja mi camino,
34 E le me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
quien hace mis pies como de ciervas y me sostiene firme en las alturas;
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
el que adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para que se doble el arco de bronce.
36 T u me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha engrandecido.
37 A largas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.
38 “ Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
»Perseguiré a mis enemigos y los destruiré, no vuelvo hasta haberlos acabado.
39 E smaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
Los heriré y derrotaré, de modo que no se levanten. Caerán debajo de mis pies.
40 T u me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
Me ceñiste de fuerzas para la pelea, has humillado debajo de mí a mis enemigos,
41 F izeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
y has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, para que yo destruyera a los que me aborrecen.
42 G ritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
Clamaron, pero nadie los salvó; también a Jehová, mas no los oyó.
43 E u os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
Como a polvo de la tierra los molí, como a lodo de las calles los pisé y los trituré.
44 “ Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
Me has librado de las contiendas del pueblo, me guardaste para que fuera cabeza de naciones, pueblo que no conocía me servirá.
45 E strangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
Los hijos de extraños se someterán a mí. Al oír de mí, me obedecerán.
46 T odos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
Los extraños se debilitarán y saldrán temblando de sus refugios.
47 “ O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
»¡Viva Jehová! ¡Bendita sea mi roca!, y engrandecido sea el Dios de mi salvación.
48 E ste é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,
El Dios que venga mis agravios y somete pueblos a mis plantas.
49 q ue me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
El que me libera de enemigos, me exalta sobre los que se levantan contra mí y me libra del hombre violento.
50 P or isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
Por eso te confesaré entre las naciones y cantaré, oh Jehová, a tu nombre.
51 E le concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.
Él salva gloriosamente a su rey, y usa de misericordia para siempre con su ungido David y con su descendencia.»