1 A leluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
¡Aleluya! ¡Alabad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia!
2 Q uem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
¿Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 C omo são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
¡Bienaventurados los que guardan el derecho, los que hacen justicia en todo tiempo!
4 L embra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
Acuérdate de mí, Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; visítame con tu salvación,
5 p ara que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación y me gloríe con tu heredad.
6 P ecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
Pecamos nosotros, como nuestros padres; hicimos maldad, cometimos impiedad.
7 N o Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
Nuestros padres, en Egipto, no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.
8 C ontudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
Pero él los salvó por amor de su nombre, para hacer notorio su poder.
9 R epreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
Reprendió al Mar Rojo y lo secó, y los hizo ir por el abismo como por un desierto.
10 S alvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
Los salvó de manos del enemigo, y los rescató de manos del adversario.
11 A s águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
Cubrieron las aguas a sus enemigos; ¡no quedó ni uno de ellos!
12 E ntão creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
Entonces creyeron a sus palabras y cantaron su alabanza.
13 M as logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
Bien pronto olvidaron sus obras; no esperaron su consejo.
14 D ominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto y tentaron a Dios en la soledad.
15 D eu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
Él les dio lo que pidieron, pero envió mortandad sobre ellos.
16 N o acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, y contra Aarón, el santo de Jehová.
17 A terra abriu-se, engoliu Datã e sepultou o grupo de Abirão;
Entonces se abrió la tierra y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 f ogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
Y se encendió fuego contra su grupo; ¡la llama quemó a los impíos!
19 E m Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
Hicieron un becerro en Horeb, se postraron ante una imagen de fundición.
20 T rocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
Así cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 E squeceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
Olvidaron al Dios de su salvación, que había hecho grandezas en Egipto,
22 m aravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
maravillas en la tierra de Cam, cosas formidables en el Mar Rojo.
23 P or isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
Y los habría destruido de no haberse interpuesto Moisés, su escogido, delante de él, a fin de apartar su indignación para que no los destruyera.
24 T ambém rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
Pero aborrecieron la tierra deseable, no creyeron a su palabra,
25 Q ueixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
antes, murmuraron en sus tiendas y no oyeron la voz de Jehová.
26 A ssim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
Por tanto, alzó su mano contra ellos para abatirlos en el desierto,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
y humillar a su pueblo entre las naciones y esparcirlos por las tierras.
28 S ujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
Se unieron asimismo a Baal-peor y comieron los sacrificios a los dioses muertos.
29 p rovocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
Provocaron la ira de Dios con sus obras y se desarrolló la mortandad entre ellos.
30 M as Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
Entonces se levantó Finees e hizo juicio, y se detuvo la plaga.
31 I sso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
Y le fue contado por justicia de generación en generación y para siempre.
32 P rovocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
También lo irritaron en las aguas de Meriba; le fue mal a Moisés por causa de ellos,
33 r ebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
porque hicieron rebelar a su espíritu y habló precipitadamente con sus labios.
34 E les não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
No destruyeron a los pueblos que Jehová les dijo;
35 e m vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
al contrario, se mezclaron con las naciones, aprendieron sus obras
36 P restaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
y sirvieron a sus ídolos, los cuales fueron causa de su ruina.
37 S acrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 D erramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, a quienes ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
39 T ornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
Se contaminaron así con sus obras y se prostituyeron con sus hechos.
40 P or isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
Por tanto, se encendió contra su pueblo el furor de Jehová, y abominó su heredad;
41 E ntregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
los entregó en poder de las naciones y se enseñorearon de ellos los que los detestaban.
42 O s seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
Sus enemigos los oprimieron y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 E le os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
Muchas veces los libró, pero ellos se rebelaron contra su consejo y fueron humillados por su maldad.
44 M as Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
Con todo, él miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
45 L embrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
se acordaba de su pacto con ellos y se compadecía conforme a la muchedumbre de su misericordia.
46 F ez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
Hizo asimismo que tuvieran de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 S alva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
Sálvanos, Jehová, Dios nuestro, y recógenos de entre las naciones, para que alabemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 B endito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
¡Bendito Jehová, Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad! Diga todo el pueblo: «¡Amén!» «¡Aleluya!»