1 ¡ Aleluya! ¡Alabad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia!
Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ¿ Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 ¡ Bienaventurados los que guardan el derecho, los que hacen justicia en todo tiempo!
Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 A cuérdate de mí, Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; visítame con tu salvación,
Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 p ara que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación y me gloríe con tu heredad.
para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 P ecamos nosotros, como nuestros padres; hicimos maldad, cometimos impiedad.
Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 N uestros padres, en Egipto, no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.
No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 P ero él los salvó por amor de su nombre, para hacer notorio su poder.
Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 R eprendió al Mar Rojo y lo secó, y los hizo ir por el abismo como por un desierto.
Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 L os salvó de manos del enemigo, y los rescató de manos del adversario.
Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 C ubrieron las aguas a sus enemigos; ¡no quedó ni uno de ellos!
As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 E ntonces creyeron a sus palabras y cantaron su alabanza.
Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 B ien pronto olvidaron sus obras; no esperaron su consejo.
Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 S e entregaron a un deseo desordenado en el desierto y tentaron a Dios en la soledad.
Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 É l les dio lo que pidieron, pero envió mortandad sobre ellos.
Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 T uvieron envidia de Moisés en el campamento, y contra Aarón, el santo de Jehová.
No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 E ntonces se abrió la tierra y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
A terra abriu-se, engoliu Datã e sepultou o grupo de Abirão;
18 Y se encendió fuego contra su grupo; ¡la llama quemó a los impíos!
fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 H icieron un becerro en Horeb, se postraron ante una imagen de fundición.
Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 A sí cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 O lvidaron al Dios de su salvación, que había hecho grandezas en Egipto,
Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 m aravillas en la tierra de Cam, cosas formidables en el Mar Rojo.
maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Y los habría destruido de no haberse interpuesto Moisés, su escogido, delante de él, a fin de apartar su indignación para que no los destruyera.
Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 P ero aborrecieron la tierra deseable, no creyeron a su palabra,
Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 a ntes, murmuraron en sus tiendas y no oyeron la voz de Jehová.
Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 P or tanto, alzó su mano contra ellos para abatirlos en el desierto,
Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 y humillar a su pueblo entre las naciones y esparcirlos por las tierras.
e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 S e unieron asimismo a Baal-peor y comieron los sacrificios a los dioses muertos.
Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 P rovocaron la ira de Dios con sus obras y se desarrolló la mortandad entre ellos.
provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 E ntonces se levantó Finees e hizo juicio, y se detuvo la plaga.
Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Y le fue contado por justicia de generación en generación y para siempre.
Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 T ambién lo irritaron en las aguas de Meriba; le fue mal a Moisés por causa de ellos,
Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 p orque hicieron rebelar a su espíritu y habló precipitadamente con sus labios.
rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 N o destruyeron a los pueblos que Jehová les dijo;
Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 a l contrario, se mezclaron con las naciones, aprendieron sus obras
em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 y sirvieron a sus ídolos, los cuales fueron causa de su ruina.
Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 S acrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, a quienes ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 S e contaminaron así con sus obras y se prostituyeron con sus hechos.
Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 P or tanto, se encendió contra su pueblo el furor de Jehová, y abominó su heredad;
Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 l os entregó en poder de las naciones y se enseñorearon de ellos los que los detestaban.
Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 S us enemigos los oprimieron y fueron quebrantados debajo de su mano.
Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 M uchas veces los libró, pero ellos se rebelaron contra su consejo y fueron humillados por su maldad.
Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 C on todo, él miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 s e acordaba de su pacto con ellos y se compadecía conforme a la muchedumbre de su misericordia.
Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 H izo asimismo que tuvieran de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 S álvanos, Jehová, Dios nuestro, y recógenos de entre las naciones, para que alabemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 ¡ Bendito Jehová, Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad! Diga todo el pueblo: «¡Amén!» «¡Aleluya!»
Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!