Mateo 15 ~ Mateus 15

picture

1 E ntonces se acercaron a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo:

Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:

2 ¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos?, pues no se lavan las manos cuando comen pan.

“Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer!”

3 R espondiendo él, les dijo: —¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?

Respondeu Jesus: “E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?

4 D ios mandó diciendo: “Honra a tu padre y a tu madre”, y “El que maldiga al padre o a la madre, sea condenado a muerte”,

Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.

5 p ero vosotros decís: “Cualquiera que diga a su padre o a su madre: ‘Es mi ofrenda a Dios todo aquello con que pudiera ayudarte’,

Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é uma oferta dedicada a Deus’,

6 y a no ha de honrar a su padre o a su madre.” Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.

ele não está mais obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim, por causa da sua tradição, vocês anulam a palavra de Deus.

7 H ipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, cuando dijo:

Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:

8 » “Este pueblo de labios me honra, mas su corazón está lejos de mí,

“‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.

9 p ues en vano me honran, enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.”

Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’ ”.

10 Y llamando a sí a la multitud, les dijo: —Oíd, y entended:

Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: “Ouçam e entendam.

11 N o lo que entra por la boca contamina al hombre; pero lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.

O que entra pela boca não torna o homem ‘impuro’; mas o que sai de sua boca, isto o torna ‘impuro’”.

12 E ntonces, acercándose sus discípulos, le dijeron: —¿Sabes que los fariseos se ofendieron cuando oyeron esta palabra?

Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: “Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso?”

13 P ero respondiendo él, dijo: —Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada.

Ele respondeu: “Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.

14 D ejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guía al ciego, ambos caerán en el hoyo.

Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco”.

15 R espondiendo Pedro, le dijo: —Explícanos esta parábola.

Então Pedro pediu-lhe: “Explica-nos a parábola”.

16 J esús dijo: —¿También vosotros estáis faltos de entendimiento?

“Será que vocês ainda não conseguem entender?”, perguntou Jesus.

17 ¿ No entendéis que todo lo que entra en la boca va al vientre, y es echado en la letrina?

“Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?

18 P ero lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre,

Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.

19 p orque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los hurtos, los falsos testimonios, las blasfemias.

Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.

20 E stas cosas son las que contaminan al hombre; pero el comer con las manos sin lavar no contamina al hombre. La fe de la mujer cananea

Essas coisas tornam o homem ‘impuro’; mas o comer sem lavar as mãos não o torna ‘impuro’.” Uma Mulher Cananéia Demonstra Fé

21 S aliendo Jesús de allí, se fue a la región de Tiro y de Sidón.

Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.

22 E ntonces una mujer cananea que había salido de aquella región comenzó a gritar y a decirle: —¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí! Mi hija es gravemente atormentada por un demonio.

Uma mulher cananéia, natural dali, veio a ele, gritando: “Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito”.

23 P ero Jesús no le respondió palabra. Entonces, acercándose sus discípulos, le rogaron diciendo: —Despídela, pues viene gritando detrás de nosotros.

Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: “Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós”.

24 É l, respondiendo, dijo: —No soy enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

Ele respondeu: “Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel”.

25 E ntonces ella vino y se postró ante él, diciendo: —¡Señor, socórreme!

A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: “Senhor, ajuda-me!”

26 R espondiendo él, dijo: —No está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perros.

Ele respondeu: “Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos”.

27 E lla dijo: —Sí, Señor; pero aun los perros comen de las migajas que caen de la mesa de sus amos.

Disse ela, porém: “Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos”.

28 E ntonces, respondiendo Jesús, dijo: —¡Mujer, grande es tu fe! Hágase contigo como quieres. Y su hija fue sanada desde aquella hora. Jesús sana a muchos

Jesus respondeu: “Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja”. E naquele mesmo instante a sua filha foi curada. A Segunda Multiplicação dos Pães

29 P asó Jesús de allí y fue junto al Mar de Galilea; subió al monte y se sentó allí.

Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galiléia. Depois subiu a um monte e se assentou.

30 S e le acercó mucha gente que traía consigo cojos, ciegos, mudos, mancos y otros muchos enfermos. Los pusieron a los pies de Jesús, y los sanó;

Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os mancos, os aleijados, os cegos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.

31 d e manera que la multitud se maravillaba al ver que los mudos hablaban, los mancos quedaban sanos, los cojos andaban y los ciegos veían. Y glorificaban al Dios de Israel. Alimentación de los cuatro mil

O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.

32 J esús, llamando a sus discípulos, dijo: —Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer; y no quiero despedirlos en ayunas, no sea que se desmayen en el camino.

Jesus chamou os seus discípulos e disse: “Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho”.

33 E ntonces sus discípulos le dijeron: —¿De dónde sacaremos nosotros tantos panes en el desierto para saciar a una multitud tan grande?

Os seus discípulos responderam: “Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente?”

34 J esús les preguntó: —¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: —Siete y unos pocos peces.

“Quantos pães vocês têm?”, perguntou Jesus. “Sete”, responderam eles, “e alguns peixinhos.”

35 E ntonces mandó a la multitud que se recostara en tierra.

Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.

36 T omó los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud.

Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.

37 C omieron todos y se saciaron; y de los pedazos que sobraron recogieron siete canastas llenas.

Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.

38 L os que comieron eran como cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.

Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.

39 E ntonces, después de despedir a la gente, entró en la barca y fue a la región de Magdala.

E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.