1 M aría y Aarón hablaron contra Moisés a causa de la mujer cusita que había tomado, pues él había tomado una mujer cusita.
Miriã e Arão começaram a criticar Moisés porque ele havia se casado com uma mulher etíope.
2 D ecían: «¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿No ha hablado también por nosotros?» Y lo oyó Jehová.
“Será que o Senhor tem falado apenas por meio de Moisés?”, perguntaram. “Também não tem ele falado por meio de nós?” E o Senhor ouviu isso.
3 M oisés era un hombre muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra.
Ora, Moisés era um homem muito paciente, mais do que qualquer outro que havia na terra.
4 L uego dijo Jehová a Moisés, a Aarón y a María: «Salid vosotros tres al Tabernáculo de reunión.» Y salieron ellos tres.
Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: “Dirijam-se à Tenda do Encontro, vocês três”. E os três foram para lá.
5 E ntonces Jehová descendió en la columna de la nube y se puso a la puerta del Tabernáculo. Llamó a Aarón y a María, y se acercaron ambos.
Então o Senhor desceu numa coluna de nuvem e, pondo-se à entrada da Tenda, chamou Arão e Miriã. Os dois vieram à frente,
6 Y Jehová les dijo: «Oíd ahora mis palabras. Cuando haya entre vosotros un profeta de Jehová, me apareceré a él en visión, en sueños le hablaré.
e ele disse: “Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.
7 N o así con mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa.
Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 C ara a cara hablaré con él, claramente y no con enigmas, y verá la apariencia de Jehová. ¿Por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?»
Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do Senhor. Por que não temeram criticar meu servo Moisés?”
9 E ntonces la ira de Jehová se encendió contra ellos; luego se fue.
Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.
10 T an pronto la nube se apartó del Tabernáculo, María se llenó de lepra, y tenía la piel blanca como la nieve. Cuando Aarón miró a María y vio que estaba leprosa,
Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para Miriã, viu que ela estava com lepra
11 d ijo a Moisés: «¡Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros este pecado, porque locamente hemos actuado y hemos pecado.
e disse a Moisés: “Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
12 N o quede ella ahora como el que nace muerto, que al salir del vientre de su madre tiene ya medio consumida su carne.»
Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruído”.
13 E ntonces Moisés clamó a Jehová diciendo: «Te ruego, Dios, que la sanes ahora.»
Então Moisés clamou ao Senhor: “Ó Deus, por misericórdia, concede-lhe cura!”
14 R espondió Jehová a Moisés: «Si su padre hubiera escupido en su rostro, ¿no se avergonzaría durante siete días? Sea expulsada, pues, fuera del campamento durante siete días, y después volverá a la congregación.»
O Senhor respondeu a Moisés: “Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela envergonhada sete dias? Que fique isolada fora do acampamento sete dias; depois ela poderá ser trazida de volta”.
15 A sí María fue expulsada del campamento durante siete días, y el pueblo no siguió adelante hasta que se reunió María con ellos.
Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta.
16 D espués el pueblo partió de Hazerot, y acamparon en el desierto de Parán.
Depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.