1 L uego Jehová habló a Moisés y le dijo:
Disse o Senhor a Moisés:
2 « En el primer día del mes primero harás levantar el Tabernáculo, el Tabernáculo de reunión;
“Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 p ondrás en él el Arca del testimonio y la cubrirás con el velo.
Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 M eterás la mesa y la pondrás en orden; meterás también el candelabro y encenderás sus lámparas.
Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 P ondrás el altar de oro para el incienso delante del Arca del testimonio y colgarás la cortina a la entrada, delante del Tabernáculo.
Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e coloque a cortina à entrada do tabernáculo.
6 D espués pondrás el altar del holocausto ante la entrada del Tabernáculo, del Tabernáculo de reunión.
“Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 L uego pondrás la fuente entre el Tabernáculo de reunión y el altar, y la llenarás de agua.
ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 F inalmente, alrededor levantarás el atrio y colgarás la cortina a la entrada del atrio.
Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 » Después tomarás el aceite de la unción, ungirás el Tabernáculo y todo lo que está en él; lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.
“Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o, e com ele tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 U ngirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios; santificarás el altar, y será un altar santísimo.
Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 A simismo ungirás la fuente y su base, y la santificarás.
Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 » Luego llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta del Tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua.
“Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os lavar-se.
13 H arás vestir a Aarón las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 D espués harás que se acerquen sus hijos, y los vestirás con túnicas;
Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 l os ungirás como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes. Su unción les conferirá un sacerdocio perpetuo a lo largo de sus generaciones.»
Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração”.
16 M oisés hizo conforme a todo lo que Jehová le mandó. Así lo hizo.
Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 E n el primer mes del año segundo, el día primero del mes, fue erigido el Tabernáculo.
Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 M oisés hizo levantar el Tabernáculo, asentó sus basas, colocó sus tablas, puso sus barras e hizo alzar sus columnas.
Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 L evantó la tienda sobre el Tabernáculo y puso la sobrecubierta encima del mismo, como Jehová había mandado a Moisés.
Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 D espués tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca; colocó las varas en el Arca, y encima, sobre el Arca, el propiciatorio.
Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 L uego metió el Arca en el Tabernáculo, puso el velo extendido y ocultó el Arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés.
Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 P uso la mesa en el Tabernáculo de reunión, al lado norte de la cortina, fuera del velo,
Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 P uso el candelabro en el Tabernáculo de reunión, enfrente de la mesa, al lado sur de la cortina,
Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés.
e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 P uso también el altar de oro en el Tabernáculo de reunión, delante del velo,
Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 y quemó sobre él incienso aromático, como Jehová había mandado a Moisés.
e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 P uso asimismo la cortina a la entrada del Tabernáculo.
Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 Y colocó el altar del holocausto a la entrada del Tabernáculo, del Tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él el holocausto y la ofrenda, como Jehová había mandado a Moisés.
Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 P uso la fuente entre el Tabernáculo de reunión y el altar, y la llenó de agua para lavarse.
Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 M oisés, Aarón y sus hijos se lavaban en ella las manos y los pies.
Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 C uando entraban en el Tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.
Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 F inalmente erigió el atrio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así acabó Moisés la obra. La gloria de Jehová llena el Tabernáculo
Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra. A Glória do Senhor: o Guia de Israel
34 E ntonces una nube cubrió el Tabernáculo de reunión, y la gloria de Jehová llenó el Tabernáculo.
Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 M oisés no podía entrar en el Tabernáculo de reunión, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo llenaba.
Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 E n todas sus jornadas, cuando la nube se alzaba de encima del Tabernáculo, los hijos de Israel se ponían en marcha;
Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 p ero si la nube no se alzaba, no se movían hasta el día en que ella se alzaba,
mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguia.
38 p orque la nube de Jehová estaba de día sobre el Tabernáculo, y el fuego estaba de noche sobre él, a la vista de toda la casa de Israel. Así ocurría en todas sus jornadas.
De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.