Mateo 10 ~ Mateus 10

picture

1 E ntonces, llamando a sus doce discípulos, les dio autoridad sobre los espíritus impuros, para que los echaran fuera y para sanar toda enfermedad y toda dolencia.

Chamando seus doze discípulos, deu-lhes autoridade para expulsar espíritos imundos e curar todas as doenças e enfermidades.

2 L os nombres de los doce apóstoles son estos: primero Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés; Jacobo hijo de Zebedeo, y su hermano Juan;

Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;

3 F elipe, Bartolomé, Tomás, Mateo, el publicano, Jacobo hijo de Alfeo, Lebeo, por sobrenombre Tadeo,

Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;

4 S imón, el cananita, y Judas Iscariote, el que también lo entregó. Misión de los doce

Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, que o traiu.

5 A estos doce envió Jesús, y les dio instrucciones diciendo: «Por camino de gentiles no vayáis, y en ciudad de samaritanos no entréis,

Jesus enviou os doze com as seguintes instruções: “Não se dirijam aos gentios, nem entrem em cidade alguma dos samaritanos.

6 s ino id antes a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

Antes, dirijam-se às ovelhas perdidas de Israel.

7 Y yendo, predicad, diciendo: “El reino de los cielos se ha acercado.”

Por onde forem, preguem esta mensagem: O Reino dos céus está próximo.

8 S anad enfermos, limpiad leprosos, resucitad muertos, echad fuera demonios; de gracia recibisteis, dad de gracia.

Curem os enfermos, ressuscitem os mortos, purifiquem os leprosos, expulsem os demônios. Vocês receberam de graça; dêem também de graça.

9 N o llevéis oro, ni plata, ni cobre en vuestros cintos;

Não levem nem ouro, nem prata, nem cobre em seus cintos;

10 n i alforja para el camino, ni dos túnicas, ni calzado, ni bastón, porque el obrero es digno de su alimento.

não levem nenhum saco de viagem, nem túnica extra, nem sandálias, nem bordão; pois o trabalhador é digno do seu sustento.

11 P ero en cualquier ciudad o aldea donde entréis, informaos de quién en ella es digno y quedaos allí hasta que salgáis.

“Na cidade ou povoado em que entrarem, procurem alguém digno de recebê-los, e fiquem em sua casa até partirem.

12 A l entrar en la casa, saludad.

Ao entrarem na casa, saúdem-na.

13 Y si la casa es digna, vuestra paz vendrá sobre ella; pero si no es digna, vuestra paz se volverá a vosotros.

Se a casa for digna, que a paz de vocês repouse sobre ela; se não for, que a paz retorne para vocês.

14 S i alguien no os recibe ni oye vuestras palabras, salid de aquella casa o ciudad y sacudid el polvo de vuestros pies.

Se alguém não os receber nem ouvir suas palavras, sacudam a poeira dos pés quando saírem daquela casa ou cidade.

15 D e cierto os digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma y de Gomorra que para aquella ciudad. Persecuciones venideras

Eu lhes digo a verdade: No dia do juízo haverá menor rigor para Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.

16 » Yo os envío como a ovejas en medio de lobos. Sed, pues, prudentes como serpientes y sencillos como palomas.

Eu os estou enviando como ovelhas entre lobos. Portanto, sejam astutos como as serpentes e sem malícia como as pombas.

17 G uardaos de los hombres, porque os entregarán a los concilios y en sus sinagogas os azotarán;

“Tenham cuidado, pois os homens os entregarão aos tribunais e os açoitarão nas sinagogas deles.

18 y aun ante gobernadores y reyes seréis llevados por causa mía, para testimonio a ellos y a los gentiles.

Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis como testemunhas a eles e aos gentios.

19 P ero cuando os entreguen, no os preocupéis por cómo o qué hablaréis, porque en aquella hora os será dado lo que habéis de hablar,

Mas quando os prenderem, não se preocupem quanto ao que dizer, ou como dizê-lo. Naquela hora lhes será dado o que dizer,

20 p ues no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu de vuestro Padre que habla en vosotros.

pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito do Pai de vocês falará por intermédio de vocês.

21 E l hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo. Los hijos se levantarán contra los padres y los harán morir.

“O irmão entregará à morte o seu irmão, e o pai, o seu filho; filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.

22 S eréis odiados por todos por causa de mi nombre; pero el que persevere hasta el fin, éste será salvo.

Todos odiarão vocês por minha causa, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.

23 C uando os persigan en una ciudad, huid a otra. De cierto os digo que no acabaréis de recorrer todas las ciudades de Israel antes que venga el Hijo del hombre.

Quando forem perseguidos num lugar, fujam para outro. Eu lhes garanto que vocês não terão percorrido todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do homem.

24 » El discípulo no es más que su maestro ni el siervo más que su señor.

“O discípulo não está acima do seu mestre, nem o servo acima do seu senhor.

25 B ástale al discípulo ser como su maestro y al siervo como su señor. Si al padre de familia llamaron Beelzebú, ¡cuánto más a los de su casa! A quién se debe temer

Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo, como o seu senhor. Se o dono da casa foi chamado Belzebu, quanto mais os membros da sua família!

26 » Así que no los temáis, porque nada hay encubierto que no haya de ser descubierto; ni oculto que no haya de saberse.

“Portanto, não tenham medo deles. Não há nada escondido que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a se tornar conhecido.

27 L o que os digo en tinieblas, decidlo a plena luz; y lo que oís al oído, proclamadlo desde las azoteas.

O que eu lhes digo na escuridão, falem à luz do dia; o que é sussurrado em seus ouvidos, proclamem dos telhados.

28 N o temáis a los que matan el cuerpo pero el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.

Não tenham medo dos que matam o corpo, mas não podem matar a alma. Antes, tenham medo daquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.

29 ¿ No se venden dos pajarillos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae a tierra sin el permiso de vuestro Padre.

Não se vendem dois pardais por uma moedinha ? Contudo, nenhum deles cai no chão sem o consentimento do Pai de vocês.

30 P ues bien, aun vuestros cabellos están todos contados.

Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.

31 A sí que no temáis; más valéis vosotros que muchos pajarillos. Confesar a Jesús delante de los hombres

Portanto, não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!

32 » A cualquiera, pues, que me confiese delante de los hombres, yo también lo confesaré delante de mi Padre que está en los cielos.

“Quem, pois, me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus.

33 Y a cualquiera que me niegue delante de los hombres, yo también lo negaré delante de mi Padre que está en los cielos. Jesús, causa de división

Mas aquele que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante do meu Pai que está nos céus.

34 » No penséis que he venido a traer paz a la tierra; no he venido a traer paz, sino espada,

“Não pensem que vim trazer paz à terra; não vim trazer paz, mas espada.

35 p orque he venido a poner en enemistad al hombre contra su padre, a la hija contra su madre y a la nuera contra su suegra.

Pois eu vim para fazer que “‘o homem fique contra seu pai, a filha contra sua mãe, a nora contra sua sogra;

36 A sí que los enemigos del hombre serán los de su casa.

os inimigos do homem serão os da sua própria família’.

37 E l que ama a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí;

“Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim;

38 y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí.

e quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.

39 E l que halle su vida, la perderá; y el que pierda su vida por causa de mí, la hallará. Recompensas

Quem acha a sua vida a perderá, e quem perde a sua vida por minha causa a encontrará.

40 » El que a vosotros recibe, a mí me recibe; y el que me recibe a mí, recibe al que me envió.

“Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.

41 E l que recibe a un profeta por cuanto es profeta, recompensa de profeta recibirá; y el que recibe a un justo por cuanto es justo, recompensa de justo recibirá.

Quem recebe um profeta, porque ele é profeta, receberá a recompensa de profeta, e quem recebe um justo, porque ele é justo, receberá a recompensa de justo.

42 Y cualquiera que dé a uno de estos pequeños un vaso de agua fría solamente, por cuanto es discípulo, de cierto os digo que no perderá su recompensa.»

E se alguém der mesmo que seja apenas um copo de água fria a um destes pequeninos, porque ele é meu discípulo, eu lhes asseguro que não perderá a sua recompensa”.