1 P or eso eres inexcusable, hombre, tú que juzgas, quienquiera que seas, porque al juzgar a otro, te condenas a ti mismo, pues tú, que juzgas, haces lo mismo.
Portanto, você, que julga os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 P ero sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas es según la verdad.
Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Y tú, hombre, que juzgas a los que hacen tales cosas y haces lo mismo, ¿piensas que escaparás del juicio de Dios?
Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 ¿ O menosprecias las riquezas de su benignidad, paciencia y generosidad, ignorando que su benignidad te guía al arrepentimiento?
Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 P ero por tu dureza y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios,
Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 e l cual pagará a cada uno conforme a sus obras:
Deus “retribuirá a cada um conforme o seu procedimento”.
7 v ida eterna a los que, perseverando en hacer el bien, buscan gloria, honra e inmortalidad;
Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 p ero ira y enojo a los que son contenciosos y no obedecen a la verdad, sino que obedecen a la injusticia.
Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 T ribulación y angustia sobre todo ser humano que hace lo malo, sobre el judío en primer lugar, y también sobre el griego;
Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 e n cambio, gloria, honra y paz a todo el que hace lo bueno: al judío en primer lugar y también al griego,
mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 p orque para Dios no hay acepción de personas.
Pois em Deus não há parcialidade.
12 T odos los que sin la Ley han pecado, sin la Ley también perecerán; y todos los que bajo la Ley han pecado, por la Ley serán juzgados,
Todo aquele que pecar sem a Lei, sem a Lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a Lei, pela Lei será julgado.
13 p ues no son los oidores de la Ley los justos ante Dios, sino que los que obedecen la Ley serán justificados.
Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à Lei, estes serão declarados justos.
14 C uando los gentiles que no tienen la Ley hacen por naturaleza lo que es de la Ley, estos, aunque no tengan la Ley, son ley para sí mismos,
(De fato, quando os gentios, que não têm a Lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a Lei;
15 m ostrando la obra de la Ley escrita en sus corazones, dando testimonio su conciencia y acusándolos o defendiéndolos sus razonamientos
pois mostram que as exigências da Lei estão gravadas em seu coração. Disso dão testemunho também a sua consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os.)
16 e n el día en que Dios juzgará por medio de Jesucristo los secretos de los hombres, conforme a mi evangelio. Los judíos y la Ley
Isso tudo se verá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho. Os Judeus e a Lei
17 T ú te llamas judío, te apoyas en la Ley y te glorías en Dios;
Ora, você leva o nome de judeu, apóia-se na Lei e orgulha-se de Deus.
18 c onoces su voluntad e, instruido por la Ley, apruebas lo mejor;
Você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela Lei.
19 e stás convencido de que eres guía de ciegos, luz de los que están en tinieblas,
Você está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 i nstructor de los ignorantes, maestro de niños y que tienes en la Ley la forma del conocimiento y de la verdad.
instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na Lei a expressão do conhecimento e da verdade.
21 T ú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se ha de robar, ¿robas?
E então? Você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 T ú que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas de los ídolos, ¿cometes sacrilegio?
Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 T ú que te jactas de la Ley, ¿con infracción de la Ley deshonras a Dios?,
Você, que se orgulha da Lei, desonra a Deus, desobedecendo à Lei?
24 p ues, como está escrito: «El nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros.»
Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês”.
25 L a circuncisión, en verdad, aprovecha si guardas la Ley; pero si eres transgresor de la Ley, tu circuncisión viene a ser incircuncisión.
A circuncisão tem valor se você obedece à Lei; mas, se você desobedece à Lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 P or tanto, si el incircunciso guarda las ordenanzas de la Ley, ¿no será considerada su incircuncisión como circuncisión?
Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da Lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Y el que físicamente es incircunciso, pero guarda perfectamente la Ley, te condenará a ti, que con la letra de la Ley y la circuncisión eres transgresor de la Ley.
Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à Lei, condenará você que, tendo a Lei escrita e a circuncisão, é transgressor da Lei.
28 N o es judío el que lo es exteriormente, ni es la circuncisión la que se hace exteriormente en la carne;
Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 s ino que es judío el que lo es en lo interior, y la circuncisión es la del corazón, en espíritu y no según la letra. La alabanza del tal no viene de los hombres, sino de Dios.
Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela Lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.