1 ¿ Por qué estás lejos, Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Senhor, por que estás tão longe? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 C on arrogancia, el malo persigue al pobre; será atrapado en las trampas que ha preparado.
Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
3 E l malo se jacta del deseo de su alma, bendice al codicioso y desprecia a Jehová;
Ele se gaba de sua própria cobiça e, em sua ganância, amaldiçoa e insulta o Senhor.
4 e l malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
5 S us caminos son torcidos en todo tiempo; tus juicios los tiene muy lejos de su vista; a todos sus adversarios desprecia.
Os seus caminhos prosperam sempre; tão acima da sua compreensão estão as tuas leis que ele faz pouco caso de todos os seus adversários,
6 D ice en su corazón: «No caeré jamás; nunca me alcanzará la desgracia.»
pensando consigo mesmo: “Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes”.
7 L lena está su boca de maldición y de engaños y fraude; debajo de su lengua hay insulto y maldad.
Sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; violência e maldade estão em sua língua.
8 S e sienta al acecho cerca de las aldeas; en escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido,
Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas.
9 a cecha en oculto, como el león desde su cueva; acecha para atrapar al pobre; atrapa al pobre trayéndolo a su red.
Fica à espreita como o leão escondido; fica à espreita para apanhar o necessitado; apanha o necessitado e o arrasta para a sua rede.
10 S e encoge, se agacha, y en sus fuertes garras caen muchos desdichados.
Agachado, fica de tocaia; as suas vítimas caem em seu poder.
11 D ice en su corazón: «Dios lo olvida; cubre su rostro, nunca ve nada.»
Pensa consigo mesmo: “Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto”.
12 ¡ Levántate, Jehová Dios, alza tu mano! ¡No te olvides de los pobres!
Levanta-te, Senhor! Ergue a tua mão, ó Deus! Não te esqueças dos necessitados.
13 ¿ Por qué desprecia el malo a Dios? En su corazón ha dicho: «Tú no habrás de pedir cuentas.»
Por que o ímpio insulta a Deus, dizendo no seu íntimo: “De nada me pedirás contas!”?
14 T ú lo has visto, porque miras el trabajo y la vejación, para dar la recompensa con tu mano; a ti se acoge el desvalido; tú eres el amparo del huérfano.
Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
15 ¡ Rompe el brazo del inicuo y castiga la maldad del malo hasta que no halles ninguna!
Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
16 J ehová es Rey eternamente y para siempre; de su tierra desaparecerán las naciones.
O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
17 E l deseo de los humildes oíste, Jehová; tú los animas y les prestas atención.
Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
18 T ú haces justicia al huérfano y al oprimido, a fin de que no vuelva más a hacer violencia el hombre de la tierra.
Defendes o órfão e o oprimido, a fim de que o homem, que é pó, já não cause terror.