1 Crónicas 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Adão, Sete, Enos,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Cainã, Maalaleel, Jarede,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.

4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé

5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.

Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.

8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.

Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.

9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.

10 C us engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.

Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.

11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,

12 P atrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.

os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.

13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,

Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,

14 a l jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,

15 a l heveo, al araceo, al sineo,

os heveus, os arqueus, os sineus,

16 a l arvadeo, al zemareo y al hamateo.

os arvadeus, os zemareus e os hamateus.

17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.

18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.

19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.

20 J octán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,

Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,

21 A doram, Uzal, Dicla,

Adorão, Uzal, Dicla,

22 E bal, Abimael, Seba,

Obal, Abimael, Sabá,

23 O fir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem

Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem

24 S em, Arfaxad, Sela,

Sem, Arfaxade, Salá,

25 H eber, Peleg, Reu,

Héber, Pelegue, Reú,

26 S erug, Nacor, Taré,

Serugue, Naor, Terá

27 y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura

e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão

28 L os hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,

31 J etur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.

Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.

32 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.

33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.

34 A braham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú

35 L os hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.

37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.

Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.

39 L os hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.

40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.

Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.

41 D isón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

Estes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom

43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.

44 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.

45 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.

46 C uando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.

47 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.

48 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.

Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.

49 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.

Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.

50 C uando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.

51 C uando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,

Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,

52 A holibama, Ela, Pinón,

Oolibama, Elá, Pinom,

53 C enaz, Temán, Mibzar,

Quenaz, Temã, Mibzar,

54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.

Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.