1 Crónicas 1 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

آدَمُ أبُو شِيثَ أبُو أنُوشَ

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

أبُو قِينانَ أبُو مَهلَلْئِيلَ أبُو يارِدَ

3 E noc, Matusalén, Lamec,

أبُو أخنُوخَ أبُو مَتُوشالَحَ أبُو لامَكَ

4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

أبُو نُوحَ أبُو سامَ وَحامَ وَيافَثَ. أبْناءُ يافَث

5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

أبْناءُ يافَثَ هُمْ جُومَرُ وَماجُوجُ وَمادايُ وَياوانُ وَتُوبالُ وَماشِكُ وَتِيراسُ.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.

وَأبْناءُ جُومَرَ هُمْ أشْكَنازُ وَرِيفاثُ وَتُوجَرْمَةُ.

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

وَأبْناءُ ياوانَ هُمْ ألِيشَةُ وَتَرْشِيشَةُ وَكِتِّيمُ وَدُودانِيمُ. أبْناءُ حام

8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.

أبْناءُ حامَ هُمْ كُوشُ وَمِصْرايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعانُ.

9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

أبْناءُ كُوشَ هُمْ سَبَأُ وَحَوِيلَةُ وَسَبْتا وَرَعَما وَسَبْتَكا. وَابْنا رَعَما: شَبا وَددانُ.

10 C us engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.

وَأنْجَبَ كُوشُ نِمْرُودَ. وَكانَ نِمْرُودُ أوَّلَ مُحارِبٍ جَبَّارٍ عَلَى الأرْضِ.

11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

وَأنجَبَ مِصْرايِمُ بَنِي لُودَ وَبَنِي عَنامَ وَبَنِي لَهابَ وَبَنِي نَفْتُوحَ

12 P atrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.

وَبَنِي فَتْرُوسَ وَبَنِي كَسلُوحَ، الَّذِينَ خَرَجَ مِنْهُمُ الفِلِسْطِيُّونَ وَالكَفْتُورَيُّونَ.

13 C anaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,

وَأنجَبَ كَنْعانُ ابْنَهُ البِكْرَ صَيدُونَ. وَهُوَ أبُو الحِثِّيِّينَ

14 a l jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

وَاليَبُوسِيِّينَ وَالأمُورِيِّينَ وَالجِرْجاشِيِّينَ

15 a l heveo, al araceo, al sineo,

وَالحِوِّيِّينَ وَالعَرْقِيِّينَ وَالسِّينِيِّينَ

16 a l arvadeo, al zemareo y al hamateo.

وَالأرْوادِيِّينَ وَالصَّمّارِيِّينَ وَالحَماثِيِّينَ. أبْناءُ سام

17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

أبْناءُ سامَ هُمْ عِيلامُ وَأشُّورُ وَأرْفَكْشادُ وَلُودُ وَأَرامُ وَعُوصُ وَحُولُ وَجاثَرُ وَماشِكُ.

18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

وَأنجَبَ أرفَكْشادُ شالَحَ، وَأنْجَبَ شالَحُ عابِرَ.

19 Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

وَوُلِدَ لِعابِرَ ابْنانِ، اسْمُ الأوَّلِ فالَجُ لِأنَّ الأرْضَ قُسِمَتْ فِي أيّامِهِ، وَاسْمُ أخيهِ يَقْطانُ.

20 J octán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,

وَأنجَبَ يَقْطانُ ألمُودادَ وَشالَفَ وَحَضْرَمَوْتَ وَيارَحَ

21 A doram, Uzal, Dicla,

وَهَدُورامَ وَأُوزالَ وَدِقلَةَ

22 E bal, Abimael, Seba,

وَعِيبالَ وَأبِيمايِلَ وَشَبا

23 O fir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem

وَأُوفِيرَ وَحَوِيلَةَ وَيُوبابَ. كانَ هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ نَسلَ يَقْطانَ.

24 S em, Arfaxad, Sela,

سامُ، أرْفَكْشادُ، شالَحُ،

25 H eber, Peleg, Reu,

عابِرُ، فالَجُ، رَعُو،

26 S erug, Nacor, Taré,

سَرُوجُ، ناحُورُ، تارَحُ،

27 y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura

ثُمَّ أبْرامُ – أي إبْراهِيمُ. عائِلَةُ إبْراهِيم

28 L os hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

ابْنا إبْراهِيمَ: إسْحاقُ وَإسْماعِيلُ. نَسلُ هاجَر

29 Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

وَهَؤُلاءِ هُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ: نَبايُوتُ، وَهُوَ بِكْرُ إسْماعِيلَ، ثُمَّ قِيدارُ وَأدَبْئِيلُ وَمِبْسامُ

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

وَمِشْماعُ وَدُومَةُ وَمَسّا وَحَدَدُ وَتَيْماءُ

31 J etur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.

وَيَطُورُ وَنافِيشُ وَقِدْمَةُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ إسْماعِيلَ. نَسلُ قَطُورَة

32 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

وَأنْجَبَتْ قَطُورَةُ جارِيَةُ إبْراهِيمَ زِمْرانَ وَيَقْشانَ وَمَدانَ وَمِدْيانَ وَيِشْباقَ وَشُوحاً. وَابْنا يَقْشانَ هُما شَبا وَدَدانُ.

33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

وَأولادُ مِدْيانَ هُمْ عِيفَةُ وَعِفْرُ وَحَنَوْكُ وَأبِيداعُ وَألْدَعَةُ. هَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ قَطُورَةَ. نَسلُ سارَة

34 A braham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

أنجَبَ إيراهِيمُ إسْحاقَ. وَابْنا إسْحاقَ: عِيسُو وَإسْرائِيلُ. أبْناءُ عِيسُو

35 L os hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

أبْناءُ عِيسُو هُمْ ألِيفازُ وَرَعُوئِيلُ وَيَعُوشُ وَيَعلامُ وَقُورَحُ.

36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

وَأبْناءُ ألِيفازَ هُمْ تَيْمانُ وَأُومارُ وَصَفِي وَجَعْثامُ وَقِنازُ وَتِمْناعُ وَعَمالِيقُ.

37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.

وَأبْناءُ رَعُوئِيلَ هُمْ نَحْثٌ وَزارَحُ وَشَمَّةُ وَمِزَّةُ. سُكّانُ أدُوم

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

أبْناءُ سَعِيرَ هُمْ لُوطانُ وَشُوبالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَى وَدِيشُونُ وَإيصَرُ وَدِيشانُ.

39 L os hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

وَابْنَا لُوطانَ هُما حُورِيُّ وَهُومامُ. وَأُختُ لُوطانَ تِمْناعُ.

40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.

أبْناءُ شُوبالَ هُمْ عَلْيانُ وَمَناحَةُ وَعِيبالُ وَشَفِي وَأُونامُ. وَابْنا صِبْعُونَ هُما أيَّةُ وَعَنَى.

41 D isón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

وَابْنُ عَنَى: دِيشُونُ. وَأبْناءُ دِيشُونَ هُمْ حَمْرانُ وَأشْبانُ وَيِثْرانُ وَكَرانُ.

42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

وَأبْناءُ إيصَرَ هُمْ بِلْهانُ وَزَعْوانُ وَيَعْقانُ. وَابْنا دِيشانَ هُما عُوصُ وَأرانُ. مُلُوكُ أدُوم

43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

هَذِهِ أسْماءُ المُلُوكِ الَّذِينَ حَكَمُوا فِي أرْضِ أدُومَ قَبلَ أنْ يَملُكَ أحَدٌ عَلَى بَنِي إسْرائِيلَ: بالِعُ بْنُ بَعُورَ الَّذِي كانَتْ مَدِينَتُهُ تُدعى دِنْهابَةُ.

44 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

وَماتَ بالِعُ، فَخَلَفَهُ يُوبابُ بْنُ زارَحَ مِنْ بُصْرَةَ.

45 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

وَماتَ يُوبابُ، فَخَلَفَهُ حُوشامُ الَّذِي مِنْ أرْضِ التَّيمانِيِّينَ.

46 C uando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

وَماتَ حُوشامُ، فَخَلَفَهُ هَدَدُ بْنُ بَدَدَ الَّذِي هَزَمَ مِدْيانَ فِي بِلادِ مُوآبَ، وَكانَتْ مَدِينَتُهُ تُدْعَى عَوِيتُ.

47 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

وَماتَ هَدَدُ، فَخَلَفَهُ سِملَةُ مِنْ مَسْرِيقَةَ.

48 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.

وَماتَ سِملَةُ، فَخَلَفَهُ شاوُلُ مِنْ رَحُوبُوتَ قُرْبَ نَهْرِ الفُراتِ.

49 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.

وَماتَ شَاوُلُ، فَخَلَفَهُ بَعلُ حانانَ بْنُ عَكْبُورَ.

50 C uando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

وَماتَ بَعلُ حانانَ، فَخَلَفَهُ هَدَدُ، وَكانَتْ مَدِينَتُهُ تُدعَى فاعِي، وَكانَ اسْمُ زَوجَتِهِ مَهِيطَبْئِيلَ بِنتَ مَطْرِدَ، بِنتَ ماءِ الذَّهَبِ.

51 C uando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,

وَماتَ هَدَدُ. أمّا قَبائِلُ أدُومَ فَهِيَ تِمْناعُ وَعَلْوَةُ وَيَتِيتُ

52 A holibama, Ela, Pinón,

وَأهُولِيبامَةُ وَأيلَةُ وَفِينُونُ

53 C enaz, Temán, Mibzar,

وَقِنازُ وَتَيمانُ وَمِبْصارُ

54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.

وَمَجْدِيئِيلُ وَعِيرامُ. هَذِهِ هِيَ قَبائِلُ أدُومَ.