1 J ehová, Dios de mi salvación, día y noche clamo delante de ti.
يا اللهُ ، أنتَ الإلَهُ الَّذِي يُخَلِّصُنِي. دَعَوتُكَ نَهاراً وَلَيلاً.
2 ¡ Llegue mi oración a tu presencia! ¡Inclina tu oído hacia mi clamor!,
اقبَلْ صَلاتِي، وَإلَى طِلبَتِي أمِلْ أُذُنَكَ.
3 p orque mi alma está hastiada de males y mi vida cercana al seol.
أخَذَتْ نَفسِي نَصِيبَها الكامِلَ مِنَ المَصائِبِ. وَها حَياتِي تَقْتَرِبُ مِنَ الهاوِيَةِ!
4 S oy contado entre los que descienden al sepulcro; soy como un hombre sin fuerza,
أنا كَالنّازِلِينَ إلَى القَبرِ، كَمُحارِبٍ فَقَدَ قُوَّتَهُ.
5 a bandonado entre los muertos, como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, de quienes no te acuerdas ya y que fueron arrebatados de tu mano.
ابْحَثْ عَنِّي بَينَ الأمواتِ، بَينَ الجُثَثِ المُمَدَّدَةِ فِي القَبرِ، الَّذِينَ انقَطَعْتَ عَنْ تَذَكُّرِهِمْ، وَانقَطَعُوا عَنكَ وَعَنْ مَحضَرِكَ.
6 M e has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en lugares profundos.
وَضَعَنِي اللهُ فِي أعمَقِ حُفرَةٍ، مَحبُوساً فِي ظُلمَةِ القَبرِ.
7 S obre mí reposa tu ira y me sumerges en todas tus olas. Selah
بِغَضَبِكَ غَطَّيتَنِي وَبِأمواجِ ضِيقاتِكَ آلَمْتَنِي. سِلاهْ
8 H as alejado de mí a mis conocidos; me has hecho repugnante para ellos; encerrado estoy sin poder escapar.
أصدِقائِي يَتَجَنَّبُونَنِي بِسَبَبِ ما فَعَلْتَهُ بِي. وَكَمَنبُوذٍ يُعامِلُونَنِي. مَحبُوسٌ أنا وَلا أستَطِيعُ الخُرُوجَ!
9 M is ojos enfermaron a causa de mi aflicción. Te he llamado, Jehová, cada día; he extendido a ti mis manos.
عَينايَ تُؤلِمانِنِي مِنَ البُكاءِ بِسَبَبِ ألَمِي! أبسِطُ ذِراعَيَّ كُلَّ يَومٍ إلَيكَ يا اللهُ!
10 ¿ Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah
أأنْتَ تُجرِي عَجائِبَ لِلمَوتَى؟ أتَقُومُ الأشباحُ مِنَ القَبرِ لِتُسَبِّحَكَ؟ سِلاهْ
11 ¿ Será proclamada en el sepulcro tu misericordia o tu verdad en el Abadón?
هَلْ يُخبِرُ المَوتَى مِنَ القُبُورِ بِمَحَبَّتِكَ، وَهَلْ يَتَحَدَّثُونَ عَنْ أمانَتِكَ فِي مَوْضِعِ الهَلاكِ؟
12 ¿ Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas y tu justicia en la tierra del olvido?
لا يُحَدِّثُ المَوتَى فِي عالَمِ الظُّلمَةِ بِعَجائِبِكَ وَأعمالِكَ الصّالِحَةِ.
13 M as yo a ti he clamado, Jehová, y de mañana mi oración se presenta delante de ti.
أمّا أنا يا اللهُ ، فَأصْرُخُ إلَيكَ مُصَلِّياً كُلَّ صَباحٍ قُدّامَكَ!
14 ¿ Por qué, Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
لِماذا تَرَكتَنِي يا اللهُ ؟ لِماذا حَجَبْتَ وَجْهَكَ عَنِّي؟
15 Y o estoy afligido y menesteroso; desde la juventud he llevado tus terrores, he estado lleno de miedo.
ضَعِيفٌ وَسَقِيمٌ أنا مُنذُ شَبابِي. احتَمَلتُ أنا البائِسُ غَضَبَكَ.
16 S obre mí han pasado tus iras y me oprimen tus terrores.
اكتَسَحَنِي غَضَبُكَ، وَكادَ الرُّعبُ مِنكَ يَقتَلِعُ حَياتي.
17 M e han rodeado como aguas continuamente; a una me han cercado.
كَمَوجاتٍ مُتَلاحِقَةٍ يَغمُرُنِي الألَمُ طَوالَ اليَومِ. تَضرِبُنِي مِنْ كُلِّ جانِبٍ مَعاً.
18 H as alejado de mí al amado y al compañero, y a mis conocidos has puesto en tinieblas.
عَنْ كُلِّ صَدِيقٍ وَحَبِيبٍ فَصَلتَنِي. وَالظُّلمَةُ هِيَ رَفِيقِي الوَحِيدُ!