Salmos 88 ~ Psalm 88

picture

1 J ehová, Dios de mi salvación, día y noche clamo delante de ti.

O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.

2 ¡ Llegue mi oración a tu presencia! ¡Inclina tu oído hacia mi clamor!,

Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.

3 p orque mi alma está hastiada de males y mi vida cercana al seol.

For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.

4 S oy contado entre los que descienden al sepulcro; soy como un hombre sin fuerza,

I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,

5 a bandonado entre los muertos, como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, de quienes no te acuerdas ya y que fueron arrebatados de tu mano.

Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.

6 M e has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en lugares profundos.

Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.

7 S obre mí reposa tu ira y me sumerges en todas tus olas. Selah

Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah

8 H as alejado de mí a mis conocidos; me has hecho repugnante para ellos; encerrado estoy sin poder escapar.

Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9 M is ojos enfermaron a causa de mi aflicción. Te he llamado, Jehová, cada día; he extendido a ti mis manos.

Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.

10 ¿ Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah

11 ¿ Será proclamada en el sepulcro tu misericordia o tu verdad en el Abadón?

Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?

12 ¿ Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas y tu justicia en la tierra del olvido?

Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?

13 M as yo a ti he clamado, Jehová, y de mañana mi oración se presenta delante de ti.

But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.

14 ¿ Por qué, Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?

15 Y o estoy afligido y menesteroso; desde la juventud he llevado tus terrores, he estado lleno de miedo.

I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.

16 S obre mí han pasado tus iras y me oprimen tus terrores.

Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

17 M e han rodeado como aguas continuamente; a una me han cercado.

They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.

18 H as alejado de mí al amado y al compañero, y a mis conocidos has puesto en tinieblas.

Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.