1 » Harás asimismo un altar para quemar el incienso; de madera de acacia lo harás.
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.
2 S u longitud será de un codo y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; sus cuernos serán parte del mismo.
A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it.
3 L o recubrirás de oro puro, su cubierta, sus costados y sus cuernos. Le harás una cornisa de oro alrededor.
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
4 L e harás también dos argollas de oro debajo de la cornisa, a sus dos esquinas y a ambos lados, para meter las varas con que será llevado.
And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it.
5 H arás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
6 D espués lo pondrás delante del velo que está junto al Arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el Testimonio, donde me encontraré contigo.
And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
7 C ada mañana, al preparar las lámparas, Aarón quemará incienso aromático sobre él.
And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it.
8 C uando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará también el incienso; y será rito perpetuo delante de Jehová para vuestras generaciones.
And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.
9 N o ofreceréis sobre él incienso extraño ni holocausto ni ofrenda, ni tampoco derramaréis sobre él libación.
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.
10 A arón hará expiación una vez al año sobre los cuernos del altar con la sangre del sacrificio, como expiación por el pecado; una vez al año hará expiación sobre él en vuestras sucesivas generaciones. Muy santo será a Jehová.» El dinero del rescate
And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.
11 H abló también Jehová a Moisés y le dijo:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
12 « Cuando hagas un censo de los hijos de Israel conforme a su número, cada uno dará a Jehová el rescate de su persona al ser empadronado, para que no haya entre ellos mortandad a causa del censo.
When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
13 E sto dará todo aquel que sea censado: medio siclo, conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. La mitad de un siclo será la ofrenda reservada a Jehová.
This they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Jehovah.
14 T odo el que sea censado, de veinte años para arriba, dará la ofrenda a Jehová.
Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.
15 N i el rico dará más ni el pobre dará menos del medio siclo, cuando den la ofrenda a Jehová para hacer expiación por vuestras personas.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
16 T omarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones y lo darás para el servicio del Tabernáculo de reunión; y será como un memorial para los hijos de Israel delante de Jehová, para hacer expiación por vuestras personas.» La fuente de bronce
And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
17 C ontinuó hablando Jehová a Moisés, y le dijo:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
18 « Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavarse. La colocarás entre el Tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.
19 E n ella se lavarán Aarón y sus hijos las manos y los pies.
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
20 C uando entren en el Tabernáculo de reunión, se lavarán con agua, para que no mueran, y cuando se acerquen al altar para ministrar y presentar la ofrenda quemada para Jehová,
when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.
21 s e lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su descendencia a través de las generaciones.» El aceite y el incienso sagrados
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
22 C ontinuó hablando Jehová a Moisés, y le dijo:
Moreover Jehovah spake unto Moses, saying,
23 « Tomarás especias finas: de mirra excelente, quinientos siclos, y de canela aromática, la mitad, esto es, doscientos cincuenta; de cálamo aromático, doscientos cincuenta;
Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,
24 d e casia, quinientos, según el siclo del santuario, y de aceite de olivas, un hin.
and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.
25 P repararás con ello el aceite de la santa unción, un ungüento superior, preparado según el arte del perfumista. Éste será el aceite de la unción santa.
And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
26 C on él ungirás el Tabernáculo de reunión, el Arca del testimonio,
And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,
27 l a mesa con todos sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso,
and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,
28 e l altar del holocausto con todos sus utensilios, y la fuente con su base.
and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof.
29 A sí los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo aquello que los toque será santificado.
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
30 » Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.
And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
31 H ablarás a los hijos de Israel, y les dirás: “Éste será el aceite de la santa unción para vuestras generaciones.
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.
32 S obre carne de hombre no será derramado, ni haréis otro semejante conforme a su composición; santo es, y por santo lo tendréis vosotros.
Upon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, and it shall be holy unto you.
33 C ualquiera que componga un ungüento semejante o ponga de él sobre algún extraño, será eliminado de su pueblo.”»
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
34 D ijo además Jehová a Moisés: «Toma especias aromáticas, estacte y uña aromática, gálbano aromático e incienso puro; todo en cantidades iguales,
And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;
35 y harás con ello, según el arte del perfumador, un incienso perfumado, bien mezclado, puro y santo.
and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
36 M olerás parte de él en polvo fino y lo pondrás delante del Testimonio en el Tabernáculo de reunión, donde yo me mostraré a ti. Os será cosa santísima.
and thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.
37 C omo este incienso que harás, no os haréis otro según su composición; te será cosa sagrada para Jehová.
And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.
38 C ualquiera que haga otro como éste para olerlo, será eliminado de su pueblo.»
Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.