Mateo 26 ~ Matthew 26

picture

1 C uando acabó Jesús todas estas palabras, dijo a sus discípulos:

And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,

2 « Sabéis que dentro de dos días se celebra la Pascua, y el Hijo del hombre será entregado para ser crucificado.»

Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.

3 E ntonces los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos del pueblo se reunieron en el patio del sumo sacerdote, llamado Caifás,

Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;

4 y se confabularon para prender con engaño a Jesús, y matarlo.

and they took counsel together that they might take Jesus by subtlety, and kill him.

5 P ero decían: «No durante la fiesta, para que no se haga alboroto en el pueblo.» Jesús es ungido en Betania

But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people.

6 E stando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso,

Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,

7 s e le acercó una mujer con un vaso de alabastro de perfume muy costoso, y lo derramó sobre la cabeza de él, que estaba sentado a la mesa.

there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.

8 A l ver esto, los discípulos se enojaron y dijeron: —¿Para qué este desperdicio?,

But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?

9 p ues esto podía haberse vendido a buen precio y haberse dado a los pobres.

For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.

10 A l darse cuenta Jesús, les dijo: —¿Por qué molestáis a esta mujer? Lo que ha hecho conmigo es una buena obra,

But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

11 p orque siempre tendréis pobres con vosotros, pero a mí no siempre me tendréis,

For ye have the poor always with you; but me ye have not always.

12 p ues al derramar este perfume sobre mi cuerpo, lo ha hecho a fin de prepararme para la sepultura.

For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.

13 D e cierto os digo que dondequiera que se predique este evangelio, en todo el mundo, también se contará lo que ésta ha hecho, para memoria de ella. Judas ofrece entregar a Jesús

Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.

14 E ntonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes

Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

15 y les dijo: «¿Qué me queréis dar, y yo os lo entregaré?» Ellos le asignaron treinta piezas de plata.

and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.

16 D esde entonces buscaba oportunidad para entregarlo. La Cena del Señor

And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.

17 E l primer día de la fiesta de los Panes sin levadura, se acercaron los discípulos a Jesús, diciéndole: —¿Dónde quieres que preparemos para que comas la Pascua?

Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover?

18 É l dijo: —Id a la ciudad, a cierto hombre, y decidle: “El Maestro dice: ‘Mi tiempo está cerca; en tu casa celebraré la Pascua con mis discípulos.’”

And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.

19 L os discípulos hicieron como Jesús les mandó y prepararon la Pascua.

And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.

20 C uando cayó la noche se sentó a la mesa con los doce.

Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples;

21 Y mientras comían, dijo: —De cierto os digo que uno de vosotros me va a entregar.

and as they were eating, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.

22 E ntristecidos en gran manera, comenzó cada uno de ellos a preguntarle: —¿Soy yo, Señor?

And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?

23 E ntonces él, respondiendo, dijo: —El que mete la mano conmigo en el plato, ése me va a entregar.

And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.

24 A la verdad el Hijo del hombre va, tal como está escrito de él, pero ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! Bueno le fuera a ese hombre no haber nacido.

The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.

25 E ntonces, respondiendo Judas, el que lo iba a entregar, dijo: —¿Soy yo, Maestro? Le dijo: —Tú lo has dicho.

And Judas, who betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said.

26 M ientras comían, tomó Jesús el pan, lo bendijo, lo partió y dio a sus discípulos, diciendo: —Tomad, comed; esto es mi cuerpo.

And as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and brake it; and he gave to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.

27 Y tomando la copa, y habiendo dado gracias, les dio, diciendo: —Bebed de ella todos,

And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;

28 p orque esto es mi sangre del nuevo pacto que por muchos es derramada para perdón de los pecados.

for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.

29 O s digo que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid hasta aquel día en que lo beba nuevo con vosotros en el reino de mi Padre. Jesús anuncia la negación de Pedro

But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.

30 D espués de haber cantado el himno, salieron al Monte de los Olivos.

And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.

31 E ntonces Jesús les dijo: —Todos vosotros os escandalizaréis de mí esta noche, pues escrito está: “Heriré al pastor y las ovejas del rebaño serán dispersadas.”

Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

32 P ero después que haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea.

But after I am raised up, I will go before you into Galilee.

33 R espondiendo Pedro, le dijo: —Aunque todos se escandalicen de ti, yo nunca me escandalizaré.

But Peter answered and said unto him, If all shall be offended in thee, I will never be offended.

34 J esús le dijo: —De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

35 P edro le dijo: —Aunque tenga que morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo. Jesús ora en Getsemaní

Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

36 E ntonces llegó Jesús con ellos a un lugar que se llama Getsemaní, y dijo a sus discípulos: —Sentaos aquí, entre tanto que voy allí y oro.

Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.

37 Y tomando a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó a entristecerse y a angustiarse en gran manera.

And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.

38 E ntonces Jesús les dijo: —Mi alma está muy triste, hasta la muerte; quedaos aquí y velad conmigo.

Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me.

39 Y endo un poco adelante, se postró sobre su rostro, orando y diciendo: «Padre mío, si es posible, pase de mí esta copa; pero no sea como yo quiero, sino como tú.»

And he went forward a little, and fell on his face, and prayed, saying, My Father, if it be possible, let this cup pass away from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt.

40 V olvió luego a sus discípulos y los halló durmiendo, y dijo a Pedro: —¿Así que no habéis podido velar conmigo una hora?

And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?

41 V elad y orad para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad está dispuesto, pero la carne es débil.

Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

42 O tra vez fue y oró por segunda vez, diciendo: «Padre mío, si no puede pasar de mí esta copa sin que yo la beba, hágase tu voluntad.»

Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.

43 V olvió otra vez y los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados de sueño.

And he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.

44 Y dejándolos, se fue de nuevo y oró por tercera vez, diciendo las mismas palabras.

And he left them again, and went away, and prayed a third time, saying again the same words.

45 E ntonces se acercó a sus discípulos y les dijo: —¡Dormid ya y descansad! Ha llegado la hora, y el Hijo del hombre es entregado en manos de pecadores.

Then cometh he to the disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.

46 ¡ Levantaos, vamos! Ved, se acerca el que me entrega. Arresto de Jesús

Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.

47 A ún estaba él hablando cuando llegó Judas, uno de los doce, y con él mucha gente con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes y de los ancianos del pueblo.

And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priest and elders of the people.

48 Y el que lo entregaba les había dado señal, diciendo: «Al que yo bese, ése es; prendedlo.»

Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.

49 E n seguida se acercó a Jesús y dijo: —¡Salve, Maestro! Y lo besó.

And straightway he came to Jesus, and said, Hail, Rabbi; and kissed him.

50 J esús le dijo: —Amigo, ¿a qué vienes? Entonces se acercaron y echaron mano a Jesús, y lo prendieron.

And Jesus said unto him, Friend, do that for which thou art come. Then they came and laid hands on Jesus, and took him.

51 P ero uno de los que estaban con Jesús, echando mano de su espada, hirió a un siervo del sumo sacerdote y le quitó la oreja.

And behold, one of them that were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.

52 E ntonces Jesús le dijo: —Vuelve tu espada a su lugar, porque todos los que tomen espada, a espada perecerán.

Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword.

53 ¿ Acaso piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y que él no me daría más de doce legiones de ángeles?

Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?

54 ¿ Pero cómo entonces se cumplirían las Escrituras, de que es necesario que así se haga?

How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be?

55 E n aquella hora dijo Jesús a la gente: —¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y con palos para prenderme? Cada día me sentaba con vosotros enseñando en el Templo, y no me prendisteis.

In that hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and ye took me not.

56 P ero todo esto sucede para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos, dejándolo, huyeron. Jesús ante el Concilio

But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.

57 L os que prendieron a Jesús lo llevaron al sumo sacerdote Caifás, adonde estaban reunidos los escribas y los ancianos.

And they that had taken Jesus led him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.

58 P ero Pedro lo siguió de lejos hasta el patio del sumo sacerdote; y entrando, se sentó con los guardias para ver el fin.

But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.

59 L os principales sacerdotes, los ancianos y todo el Concilio, buscaban falso testimonio contra Jesús para entregarlo a la muerte,

Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;

60 p ero no lo hallaron, aunque se presentaron muchos testigos falsos. Pero al fin vinieron dos testigos falsos,

and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,

61 q ue dijeron: —Éste dijo: “Puedo derribar el Templo de Dios y en tres días reedificarlo.”

and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

62 S e levantó el Sumo sacerdote y le preguntó: —¿No respondes nada? ¿Qué testifican estos contra ti?

And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?

63 P ero Jesús callaba. Entonces el sumo sacerdote le dijo: —Te conjuro por el Dios viviente que nos digas si eres tú el Cristo, el Hijo de Dios.

But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.

64 J esús le dijo: —Tú lo has dicho. Y además os digo que desde ahora veréis al Hijo del hombre sentado a la diestra del poder de Dios y viniendo en las nubes del cielo.

Jesus said unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven.

65 E ntonces el Sumo sacerdote rasgó sus vestiduras, diciendo: —¡Ha blasfemado! ¿Qué más necesidad tenemos de testigos? Ahora mismo habéis oído su blasfemia.

Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:

66 ¿ Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: —¡Es reo de muerte!

what think ye? They answered and said, He is worthy of death.

67 E ntonces lo escupieron en el rostro y le dieron puñetazos; y otros lo abofeteaban,

Then did they spit in his face and buffet him: and some smote him with the palms of their hands,

68 d iciendo: —Profetízanos, Cristo, quién es el que te golpeó. Pedro niega a Jesús

saying, Prophesy unto us, thou Christ: who is he that struck thee?

69 E stando Pedro sentado fuera, en el patio, se le acercó una criada y le dijo: —Tú también estabas con Jesús, el galileo.

Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.

70 P ero él negó delante de todos, diciendo: —No sé lo que dices.

But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

71 S aliendo él a la puerta, lo vio otra y dijo a los que estaban allí: —También éste estaba con Jesús, el nazareno.

And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.

72 P ero él negó otra vez con juramento: —¡No conozco al hombre!

And again he denied with an oath, I know not the man.

73 U n poco después, acercándose los que por allí estaban, dijeron a Pedro: —Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu manera de hablar te descubre.

And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art one of them; for thy speech maketh thee known.

74 E ntonces él comenzó a maldecir y a jurar: —¡No conozco al hombre! Y en seguida cantó el gallo.

Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew.

75 E ntonces Pedro se acordó de las palabras que Jesús le había dicho: «Antes que cante el gallo, me negarás tres veces.» Y saliendo fuera, lloró amargamente.

And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.