Números 1 ~ Numbers 1

picture

1 H abló Jehová a Moisés en el desierto de Sinaí, en el Tabernáculo de reunión, el primer día del segundo mes, el año segundo de su salida de la tierra de Egipto, y le dijo:

And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,

2 « Haced el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, por sus familias y por las casas de sus padres, registrando uno por uno los nombres de todos los hombres.

Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls;

3 D e veinte años para arriba, tú y Aarón registraréis a todos los que pueden salir a la guerra en Israel, según el orden de sus ejércitos.

from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.

4 Y estará con vosotros un hombre de cada tribu, uno que sea jefe de la casa de sus padres.

And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers' house.

5 É stos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: »De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur;

And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.

6 » de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai;

Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.

7 » de Judá, Naasón hijo de Aminadab;

Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.

8 » de Isacar, Natanael hijo de Zuar;

Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.

9 » de Zabulón, Eliab hijo de Helón;

Of Zebulun: Eliab the son of Helon.

10 » de los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur;

Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.

11 » de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni;

Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.

12 » de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai;

Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.

13 » de Aser, Pagiel hijo de Ocrán;

Of Asher: Pagiel the son of Ochran.

14 » de Gad, Eliasaf hijo de Deuel;

Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.

15 » de Neftalí, Ahira hijo de Enán.»

Of Naphtali: Ahira the son of Enan.

16 É stos fueron los nombrados de entre la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

These are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.

17 T omaron, pues, Moisés y Aarón a estos hombres que fueron designados por sus nombres,

And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name:

18 y reunieron a toda la congregación el día primero del mes segundo. Entonces fueron registrados por familias y según las casas de sus padres, anotando uno por uno los nombres de los de veinte años para arriba.

And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.

19 T al como Jehová se lo había mandado, Moisés los contó en el desierto de Sinaí.

As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 H ijos y descendientes de Rubén, primogénito de Israel, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados uno por uno los nombres de todos los hombres de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

21 f ueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.

22 H ijos y descendientes de Simeón, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados uno por uno los nombres de todos los hombres de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

23 f ueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.

24 H ijos y descendientes de Gad, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

25 f ueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.

26 H ijos y descendientes de Judá, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

27 f ueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

28 H ijos y descendientes de Isacar, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

29 f ueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.

30 H ijos y descendientes de Zabulón, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

31 f ueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.

32 H ijos de José: los hijos y descendientes de Efraín, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

33 f ueron contados de la tribu de Efraín cuarenta mil quinientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.

34 Y de los hijos y descendientes de Manasés, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

35 f ueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.

36 H ijos y descendientes de Benjamín, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

37 f ueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.

38 H ijos y descendientes de Dan, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

39 f ueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.

40 H ijos y descendientes de Aser, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

41 f ueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.

42 H ijos y descendientes de Neftalí, registrados por familias y según las casas de sus padres, y anotados los nombres de los de veinte años para arriba, o sea, todos los que podían salir a la guerra;

Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

43 f ueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.

those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.

44 É stos fueron los registrados por Moisés y Aarón, junto con los príncipes de Israel, uno por cada casa paterna.

These are they that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers' house.

45 Y todos los hijos de Israel de veinte años para arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel,

So all they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;

46 f ueron registrados por familias; y fueron contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Nombramiento de los levitas

even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

47 P ero los levitas, por sus familias, no fueron registrados junto con ellos,

But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

48 p orque Jehová le había dicho a Moisés:

For Jehovah spake unto Moses, saying,

49 « Solamente no contarás a la tribu de Leví, ni harás el censo de ellos entre los hijos de Israel,

Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;

50 s ino que confiarás a los levitas el tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios y todas las cosas que le pertenecen. Ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus enseres, servirán en él y acamparán alrededor del Tabernáculo.

but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.

51 C uando el Tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando el Tabernáculo haya de detenerse, los levitas lo armarán. Y el extraño que se acerque, morirá.

And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

52 L os hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, según el orden de sus ejércitos.

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.

53 P ero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del Testimonio, para que no se desate la ira sobre la congregación de los hijos de Israel. Los levitas tendrán la custodia del tabernáculo del Testimonio.»

But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.

54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés. Así lo hicieron.

Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they.