1 E xhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres,
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
2 p or los reyes y por todos los que tienen autoridad, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
3 E sto es bueno y agradable delante de Dios, nuestro Salvador,
This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad,
who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
5 p ues hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo hombre,
For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,
6 e l cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.
who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;
7 P ara esto yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles en fe y verdad. Digo la verdad en Cristo, no miento.
whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
9 A simismo, que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia: no con peinado ostentoso, ni oro ni perlas ni vestidos costosos,
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
10 s ino con buenas obras, como corresponde a mujeres que practican la piedad.
but (which becometh women professing godliness) through good works.
11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 N o permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio,
But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
13 p ues Adán fue formado primero, después Eva;
For Adam was first formed, then Eve;
14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.
and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santificación, con modestia.
but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.