1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 E xhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres,

I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;

2 p or los reyes y por todos los que tienen autoridad, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.

for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.

3 E sto es bueno y agradable delante de Dios, nuestro Salvador,

This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad,

who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.

5 p ues hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo hombre,

For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,

6 e l cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.

who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;

7 P ara esto yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles en fe y verdad. Digo la verdad en Cristo, no miento.

whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.

I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

9 A simismo, que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia: no con peinado ostentoso, ni oro ni perlas ni vestidos costosos,

In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;

10 s ino con buenas obras, como corresponde a mujeres que practican la piedad.

but (which becometh women professing godliness) through good works.

11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.

Let a woman learn in quietness with all subjection.

12 N o permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio,

But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

13 p ues Adán fue formado primero, después Eva;

For Adam was first formed, then Eve;

14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.

and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:

15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santificación, con modestia.

but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.