1 Timoteo 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 E xhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres,

Esorto dunque, prima di ogni altra cosa, che si facciano suppliche, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,

2 p or los reyes y por todos los que tienen autoridad, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.

per i re e per tutti quelli che sono costituiti in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in tutta pietà e dignità.

3 E sto es bueno y agradable delante de Dios, nuestro Salvador,

Questo è buono e gradito davanti a Dio, nostro Salvatore,

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad,

il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.

5 p ues hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo hombre,

Infatti c’è un solo Dio e anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,

6 e l cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.

che ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti; questa è la testimonianza resa a suo tempo

7 P ara esto yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles en fe y verdad. Digo la verdad en Cristo, no miento.

e della quale io fui costituito predicatore e apostolo (io dico il vero, non mento), per istruire gli stranieri nella fede e nella verità.

8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.

Io voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira e senza dispute.

9 A simismo, que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia: no con peinado ostentoso, ni oro ni perlas ni vestidos costosos,

Allo stesso modo, le donne si vestano in modo decoroso, con pudore e modestia: non di trecce e d’oro o di perle o di vesti lussuose,

10 s ino con buenas obras, como corresponde a mujeres que practican la piedad.

ma di opere buone, come si addice a donne che fanno professione di pietà.

11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.

La donna impari in silenzio con ogni sottomissione.

12 N o permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio,

Poiché non permetto alla donna di insegnare, né di usare autorità sull’uomo, ma stia in silenzio.

13 p ues Adán fue formado primero, después Eva;

Infatti Adamo fu formato per primo, e poi Eva;

14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.

e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.

15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santificación, con modestia.

Tuttavia sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.