1 S i, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
Se dunque siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù, dove Cristo è seduto alla destra di Dio.
2 P oned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra,
Aspirate alle cose di lassù, non a quelle che sono sulla terra;
3 p orque habéis muerto y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
poiché voi moriste e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio.
4 C uando Cristo, vuestra vida, se manifieste, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria. La vida antigua y la nueva
Quando Cristo, la vita vostra, sarà manifestato, allora anche voi sarete con lui manifestati in gloria.
5 H aced morir, pues, lo terrenal en vosotros: fornicación, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia, que es idolatría.
Fate dunque morire ciò che in voi è terreno: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e la cupidigia che è idolatria.
6 P or estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia,
Per queste cose viene l’ira di Dio {sugli uomini ribelli}.
7 e n las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.
E così camminaste un tempo anche voi, quando vivevate in esse.
8 P ero ahora dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, blasfemia, palabras deshonestas de vuestra boca.
Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, calunnia; e non vi escano di bocca parole oscene.
9 N o mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos
Non mentite gli uni agli altri, perché vi siete spogliati dell’uomo vecchio con le sue opere
10 y revestido del nuevo. Éste, conforme a la imagen del que lo creó, se va renovando hasta el conocimiento pleno,
e vi siete rivestiti del nuovo, che si va rinnovando in conoscenza a immagine di colui che l’ha creato.
11 d onde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni extranjero, esclavo ni libre, sino que Cristo es el todo y en todos.
Qui non c’è Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è tutto e in tutti.
12 V estíos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañable misericordia, de bondad, de humildad, de mansedumbre, de paciencia.
Vestitevi, dunque, come eletti di Dio, santi e amati, di sentimenti di misericordia, di benevolenza, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza.
13 S oportaos unos a otros y perdonaos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro. De la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Sopportatevi gli uni gli altri e perdonatevi a vicenda, se uno ha di che dolersi di un altro. Come il Signore vi ha perdonati, così fate anche voi.
14 S obre todo, vestíos de amor, que es el vínculo perfecto.
Al di sopra di tutte queste cose vestitevi dell’amore che è il vincolo della perfezione.
15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, a la que asimismo fuisteis llamados en un solo cuerpo. Y sed agradecidos.
E la pace di Cristo, alla quale siete stati chiamati per essere un solo corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti.
16 L a palabra de Cristo habite en abundancia en vosotros. Enseñaos y exhortaos unos a otros con toda sabiduría. Cantad con gracia en vuestros corazones al Señor, con salmos, himnos y cánticos espirituales.
La parola di Cristo abiti in voi abbondantemente, ammaestrandovi ed esortandovi gli uni gli altri con ogni sapienza, cantando di cuore a Dio, sotto l’impulso della grazia, salmi, inni e cantici spirituali.
17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él. Deberes sociales de la nueva vida
Qualunque cosa facciate, in parole o in opere, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesù, ringraziando Dio Padre per mezzo di lui. Doveri cristiani nella vita nuova
18 C asadas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
Mogli, siate sottomesse ai vostri mariti, come si conviene nel Signore.
19 M aridos, amad a vuestras mujeres y no seáis ásperos con ellas.
Mariti, amate le vostre mogli, e non v’inasprite contro di loro.
20 H ijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto agrada al Señor.
Figli, ubbidite ai vostri genitori in ogni cosa, poiché questo è gradito al Signore.
21 P adres, no exasperéis a vuestros hijos, para que no se desalienten.
Padri, non irritate i vostri figli, affinché non si scoraggino.
22 E sclavos, obedeced en todo a vuestros amos terrenales, no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino con corazón sincero, temiendo a Dios.
Servi, ubbidite in ogni cosa ai vostri padroni secondo la carne; non servendoli soltanto quando vi vedono, come per piacere agli uomini, ma con semplicità di cuore, temendo il Signore.
23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
Qualunque cosa facciate, fatela di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini,
24 s abiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, porque a Cristo el Señor servís.
sapendo che dal Signore riceverete per ricompensa l’eredità. Servite Cristo, il Signore!
25 P ero el que actúa con injusticia recibirá la injusticia que haya cometido, porque no hay acepción de personas.
Infatti chi agisce ingiustamente riceverà la retribuzione del torto che avrà fatto, senza che vi siano favoritismi.