Salmos 90 ~ Salmi 90

picture

1 S eñor, tú nos has sido refugio de generación en generación.

Preghiera di Mosè, uomo di Dio. Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.

2 A ntes que nacieran los montes y formaras la tierra y el mundo, desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

Prima che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e l’universo, anzi, da eternità in eternità, tu sei Dio.

3 V uelves a convertir en polvo al hombre y dices: «¡Convertíos, hijos de los hombres!»

Tu fai ritornare i mortali in polvere, dicendo: «Ritornate, figli degli uomini».

4 C iertamente mil años delante de tus ojos son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.

Perché mille anni sono ai tuoi occhi come il giorno di ieri che è passato, come un turno di guardia di notte.

5 L os arrebatas como con torrente de aguas; son como un sueño. Como la hierba que crece en la mañana:

Tu li porti via come in una piena; sono come un sogno. Sono come l’erba che verdeggia la mattina;

6 e n la mañana florece y crece; a la tarde es cortada y se seca.

la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è falciata e inaridisce.

7 C iertamente con tu furor somos consumidos y con tu ira somos turbados.

Poiché siamo consumati per la tua ira e siamo atterriti per il tuo sdegno.

8 P usiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la luz de tu rostro.

Tu metti le nostre colpe davanti a te e i nostri peccati nascosti alla luce del tuo volto.

9 C iertamente todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.

Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira; finiamo i nostri anni come un soffio.

10 L os días de nuestra edad son setenta años. Si en los más robustos son ochenta años, con todo, su fortaleza es molestia y trabajo, porque pronto pasan y volamos.

I giorni dei nostri anni arrivano a settant’anni, o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliamo via.

11 ¿ Quién conoce el poder de tu ira, y tu indignación según el temor que te es debido?

Chi conosce la forza della tua ira e il tuo sdegno con il timore che ti è dovuto?

12 E nséñanos de tal modo a contar nuestros días que traigamos al corazón sabiduría.

Insegnaci dunque a contare bene i nostri giorni, per acquistare un cuore saggio.

13 ¡ Vuélvete, Jehová! ¿Hasta cuándo? ¡Ten compasión de tus siervos!

Ritorna, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.

14 D e mañana sácianos de tu misericordia, y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.

Saziaci al mattino della tua grazia e noi esulteremo, gioiremo tutti i nostri giorni.

15 A légranos conforme a los días que nos afligiste y los años en que vimos el mal.

Rallegraci in proporzione dei giorni che ci hai afflitti e degli anni che abbiamo sofferto tribolazione.

16 A parezca en tus siervos tu obra y tu gloria sobre sus hijos.

Si manifesti la tua opera ai tuoi servi e la tua gloria ai loro figli.

17 S ea la luz de Jehová, nuestro Dios, sobre nosotros. La obra de nuestras manos confirma sobre nosotros; sí, la obra de nuestras manos confirma.

La grazia del Signore nostro Dio sia sopra di noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.