Псалтирь 90 ~ Salmi 90

picture

1 ( 89-1) Молитва Моисея, человека Божия.

Preghiera di Mosè, uomo di Dio. Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.

2 ( 89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.

Prima che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e l’universo, anzi, da eternità in eternità, tu sei Dio.

3 ( 89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.

Tu fai ritornare i mortali in polvere, dicendo: «Ritornate, figli degli uomini».

4 ( 89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!'

Perché mille anni sono ai tuoi occhi come il giorno di ieri che è passato, come un turno di guardia di notte.

5 ( 89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и стража в ночи.

Tu li porti via come in una piena; sono come un sogno. Sono come l’erba che verdeggia la mattina;

6 ( 89-6) Ты наводнением уносишь их; они-- сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;

la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è falciata e inaridisce.

7 ( 89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.

Poiché siamo consumati per la tua ira e siamo atterriti per il tuo sdegno.

8 ( 89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.

Tu metti le nostre colpe davanti a te e i nostri peccati nascosti alla luce del tuo volto.

9 ( 89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.

Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira; finiamo i nostri anni come un soffio.

10 ( 89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.

I giorni dei nostri anni arrivano a settant’anni, o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliamo via.

11 ( 89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?

Chi conosce la forza della tua ira e il tuo sdegno con il timore che ti è dovuto?

12 ( 89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.

Insegnaci dunque a contare bene i nostri giorni, per acquistare un cuore saggio.

13 ( 89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.

Ritorna, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.

14 ( 89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.

Saziaci al mattino della tua grazia e noi esulteremo, gioiremo tutti i nostri giorni.

15 ( 89-15) Возвесели нас за дни, Ты поражал нас, за лета, мы видели бедствие.

Rallegraci in proporzione dei giorni che ci hai afflitti e degli anni che abbiamo sofferto tribolazione.

16 ( 89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;

Si manifesti la tua opera ai tuoi servi e la tua gloria ai loro figli.

17 ( 89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.

La grazia del Signore nostro Dio sia sopra di noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.