2-я Паралипоменон 27 ~ 2 Cronache 27

picture

1 Д вадцати пяти лет Иоафам, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иеруша, дочь Садока.

Iotam aveva venticinque anni quando cominciò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Ierusa, figlia di Sadoc.

2 И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Озия, отец его, только он не входил в храм Господень, и народ продолжал еще грешить.

Egli fece ciò che è giusto agli occhi del Signore, interamente come aveva fatto Uzzia suo padre; soltanto non entrò nel tempio del Signore, ma il popolo continuava a corrompersi.

3 О н построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела;

Egli costruì la porta superiore della casa del Signore e fece molti lavori sulle mura di Ofel.

4 и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.

Costruì anche delle città nella regione montuosa di Giuda e dei castelli e delle torri nelle foreste.

5 О н воевал с царем Аммонитян и одолел их, и дали ему Аммонитяне в тот год сто талантов серебра и десять тысяч коров пшеницы и ячменя десять тысяч. Это давали ему Аммонитяне и на другой год, и на третий.

Egli mosse guerra al re dei figli di Ammon e vinse gli Ammoniti. I figli di Ammon gli diedero quell’anno cento talenti d’argento, diecimila cori di grano e diecimila d’orzo; e altrettanto gli pagarono il secondo e il terzo anno.

6 Т ак силен был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицем Господа Бога своего.

Così Iotam divenne potente, perché camminò con costanza davanti al Signore, suo Dio.

7 П рочие деяния Иоафама и все войны его и поведение его описаны в книге царей Израильских и Иудейских:

Il rimanente delle azioni di Iotam, tutte le sue guerre e le sue imprese si trovano scritte nel libro dei re d’Israele e di Giuda.

8 д вадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме.

Aveva venticinque anni quando cominciò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme.

9 И почил Иоафам с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Ахаз, сын его, вместо него.

Iotam si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. E Acaz, suo figlio, regnò al suo posto.