Притчи 29 ~ Proverbi 29

picture

1 Ч еловек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет исцеления.

L’uomo che, dopo essere stato spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà abbattuto all’improvviso e senza rimedio.

2 К огда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.

Quando i giusti sono numerosi il popolo si rallegra, ma quando domina l’empio il popolo geme.

3 Ч еловек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.

L’uomo che ama la saggezza rallegra suo padre, ma chi frequenta le prostitute dilapida i suoi beni.

4 Ц арь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.

Il re, con la giustizia, rende stabile il paese, ma l’uomo che fa estorsioni lo rovina.

5 Ч еловек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.

L’uomo che lusinga il prossimo gli tende una rete davanti ai piedi.

6 В грехе злого человека--сеть, а праведник веселится и радуется.

Nel misfatto del malvagio c’è un’insidia, ma il giusto canta e si rallegra.

7 П раведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.

Il giusto prende conoscenza della causa dei deboli, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.

8 Л юди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.

I beffardi soffiano nel fuoco delle discordie cittadine, ma i saggi calmano le ire.

9 У мный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, --не имеет покоя.

Se un saggio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera o ride, e non c’è da intendersi.

10 К ровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.

Gli uomini sanguinari odiano chi è integro, ma gli uomini retti proteggono la sua vita.

11 Г лупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.

Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il saggio trattiene la propria.

12 Е сли правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.

Quando il sovrano dà retta alle parole bugiarde, tutti i suoi ministri sono malvagi.

13 Б едный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.

Il povero e l’oppressore si incontrano; il Signore illumina gli occhi di entrambi.

14 Е сли царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.

Il re che fa giustizia ai deboli secondo verità, avrà il trono stabile per sempre.

15 Р озга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.

La verga e la riprensione danno saggezza, ma il ragazzo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.

16 П ри умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.

Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni, ma i giusti ne vedranno la rovina.

17 Н аказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.

Correggi tuo figlio; egli ti darà conforto e procurerà gioia al tuo cuore.

18 Б ез откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.

Se il popolo non ha rivelazione è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!

19 С ловами не научится раб, потому что, хотя он понимает, но не слушается.

Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.

20 В идал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.

Hai mai visto un uomo precipitoso nel parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.

21 Е сли с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.

Se uno alleva delicatamente da bambino il suo schiavo, questo finirà per credersi figlio.

22 Ч еловек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.

L’uomo collerico fa nascere contese, e l’uomo furioso commette molte trasgressioni.

23 Г ордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.

L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.

24 К то делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.

Chi fa società con il ladro odia se stesso; egli ode la maledizione e non dice nulla.

25 Б оязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.

La paura degli uomini è una trappola, ma chi confida nel Signore è al sicuro.

26 М ногие ищут лица правителя, но судьба человека--от Господа.

Molti cercano il favore del principe, ma il Signore fa giustizia a ognuno.

27 М ерзость для праведников--человек неправедный, и мерзость для нечестивого--идущий прямым путем.

L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.