1 Ч оловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
L’uomo che, dopo essere stato spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà abbattuto all’improvviso e senza rimedio.
2 К оли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
Quando i giusti sono numerosi il popolo si rallegra, ma quando domina l’empio il popolo geme.
3 Л юдина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
L’uomo che ama la saggezza rallegra suo padre, ma chi frequenta le prostitute dilapida i suoi beni.
4 Ц ар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese, ma l’uomo che fa estorsioni lo rovina.
5 Л юдина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
L’uomo che lusinga il prossimo gli tende una rete davanti ai piedi.
6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
Nel misfatto del malvagio c’è un’insidia, ma il giusto canta e si rallegra.
7 П раведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
Il giusto prende conoscenza della causa dei deboli, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
8 Л юди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
I beffardi soffiano nel fuoco delle discordie cittadine, ma i saggi calmano le ire.
9 М удра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
Se un saggio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera o ride, e non c’è da intendersi.
10 К ровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
Gli uomini sanguinari odiano chi è integro, ma gli uomini retti proteggono la sua vita.
11 Г лупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il saggio trattiene la propria.
12 В олодар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
Quando il sovrano dà retta alle parole bugiarde, tutti i suoi ministri sono malvagi.
13 У богий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
Il povero e l’oppressore si incontrano; il Signore illumina gli occhi di entrambi.
14 Я к цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
Il re che fa giustizia ai deboli secondo verità, avrà il trono stabile per sempre.
15 Р ізка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
La verga e la riprensione danno saggezza, ma il ragazzo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
16 Я к множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni, ma i giusti ne vedranno la rovina.
17 К арай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
Correggi tuo figlio; egli ti darà conforto e procurerà gioia al tuo cuore.
18 Б ез пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
Se il popolo non ha rivelazione è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
19 Р аб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
20 Ч и бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
Hai mai visto un uomo precipitoso nel parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
21 Х то розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
Se uno alleva delicatamente da bambino il suo schiavo, questo finirà per credersi figlio.
22 Г нівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
L’uomo collerico fa nascere contese, e l’uomo furioso commette molte trasgressioni.
23 Г ординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
24 Х то ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
Chi fa società con il ladro odia se stesso; egli ode la maledizione e non dice nulla.
25 С трах перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
La paura degli uomini è una trappola, ma chi confida nel Signore è al sicuro.
26 Б агато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
Molti cercano il favore del principe, ma il Signore fa giustizia a ognuno.
27 Н асильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.