Приповісті 29 ~ Proverbs 29

picture

1 Ч оловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.

He who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy.

2 К оли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.

When the righteous are in authority, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan.

3 Л юдина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.

Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.

4 Ц ар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.

The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.

5 Л юдина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.

A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.

6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.

By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.

7 П раведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.

The righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge.

8 Л юди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.

Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.

9 М удра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.

If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace.

10 К ровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.

The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being.

11 Г лупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.

A fool vents all his feelings, But a wise man holds them back.

12 В олодар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!

If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.

13 У богий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.

The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.

14 Я к цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.

The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.

15 Р ізка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.

The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.

16 Я к множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.

When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.

17 К арай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.

Correct your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul.

18 Б ез пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.

Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.

19 Р аб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.

A servant will not be corrected by mere words; For though he understands, he will not respond.

20 Ч и бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!

Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

21 Х то розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.

He who pampers his servant from childhood Will have him as a son in the end.

22 Г нівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.

An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.

23 Г ординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.

A man’s pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor.

24 Х то ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.

Whoever is a partner with a thief hates his own life; He swears to tell the truth, but reveals nothing.

25 С трах перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.

The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe.

26 Б агато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.

Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.

27 Н асильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.

An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.