1 С лабого в вірі приймайте, але не для суперечок про погляди.
Receive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things.
2 О дин бо вірує, що можна їсти все, а немічний споживає ярину.
For one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
3 Х то їсть, нехай не погорджує тим, хто не їсть. А хто не їсть, нехай не осуджує того, хто їсть, Бог бо прийняв його.
Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.
4 Т и хто такий, що судиш чужого раба? Він для пана свого стоїть або падає; але він устоїть, бо має Бог силу поставити його.
Who are you to judge another’s servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.
5 О дин вирізнює день від дня, інший же про кожен день судить однаково. Нехай кожен за власною думкою тримається свого переконання.
One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind.
6 Х то вважає на день, для Господа вважає, а хто не вважає на день, для Господа не вважає. Хто їсть, для Господа їсть, бо дякує Богові. А хто не їсть, для Господа не їсть, і дякує Богові.
He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
7 Б о ніхто з нас не живе сам для себе, і не вмирає ніхто сам для себе.
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
8 Б о коли живемо для Господа живемо, і коли вмираємо для Господа вмираємо. І чи живемо, чи вмираємо ми Господні!
For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s.
9 Б о Христос на те й умер, і ожив, щоб панувати і над мертвими, і над живими.
For to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.
10 А ти нащо осуджуєш брата свого? Чи чого ти погорджуєш братом своїм? Бо всі станемо перед судним престолом Божим.
But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 Б о написано: Я живу, каже Господь, і схилиться кожне коліно передо Мною, і визнає Бога кожен язик!
For it is written: “ As I live, says the L ord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.”
12 Т ому кожен із нас сам за себе дасть відповідь Богові.
So then each of us shall give account of himself to God.
13 О тож, не будемо більше осуджувати один одного, але краще судіть про те, щоб не давати братові спотикання та спокуси.
Therefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way. The Law of Love
14 Я знаю, і пересвідчений у Господі Ісусі, що нема нічого нечистого в самому собі; тільки коли хто вважає що за нечисте, тому воно нечисте.
I know and am convinced by the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
15 К оли ж через поживу сумує твій брат, то вже не за любов'ю поводишся ти, не губи своєю поживою того, за кого Христос був умер.
Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
16 Н ехай ваше добре не зневажається.
Therefore do not let your good be spoken of as evil;
17 Б о Царство Боже не пожива й питво, але праведність, і мир, і радість у Дусі Святім.
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
18 Х то цим служить Христові, той Богові милий і шанований поміж людьми.
For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
19 О тож, пильнуймо про мир, та про те, що на збудування один одного!
Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another.
20 Н е руйнуй діла Божого ради поживи, усе бо чисте, але зле людині, що їсть на спотикання.
Do not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man who eats with offense.
21 Д обре не їсти м'яса, ані пити вина, ані робити такого, від чого брат твій гіршиться, або спокушується, або слабне.
It is good neither to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or is made weak.
22 Т и маєш віру? Май її сам про себе перед Богом. Блаженний той, хто не осуджує самого себе за те, про що випробовується!
Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
23 А хто має сумнів, коли їсть, буде осуджений, бо не робить із віри, а що не від віри, те гріх.
But he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is sin.