1 І зробиш жертівника з акаційного дерева, п'ять ліктів довжина, і п'ять ліктів ширина; квадратовий нехай буде той жертівник, а вишина його три лікті.
“You shall make an altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide—the altar shall be square—and its height shall be three cubits.
2 І поробиш роги його на чотирьох кутах його, із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.
You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it with bronze.
3 І поробиш горшки на зсипування попелу з нього, і лопатки його, і кропильниці його, і видельця його, і його лопатки на вугіль. Для всього посуду його будеш уживати міді.
Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
4 І зробиш для нього мідяну мережу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні каблучки на чотирьох кінцях його.
You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners.
5 І покладеш її здолу під лиштву жертівника, і буде та мережа аж до половини жертівника.
You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
6 І поробиш держаки для жертівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю.
And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
7 І буде всунено держаки його в каблучки; і будуть ті держаки на двох боках жертівника при ношенні його.
The poles shall be put in the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to bear it.
8 П орожнявим усередині зробиш його з дощок. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять.
You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it. The Court of the Tabernacle
9 І зробиш скинійне подвір'я. На південну сторону, на полудень запони для подвір'я, суканий віссон; довжина першій стороні сто літків.
“You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
10 А стовпів для нього двадцять, а їхніх підстав із міді двадцять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.
And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
11 І так само на сторону півночі вдовжину запони: довжина сто ліктів; а стовпів для нього двадцять, а підстав для них двадцять, із міді. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.
Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
12 А ширина подвір'я в сторону заходу: запони п'ятдесят ліктів, а для них стовпів десять, а їхніх підстав десять.
“And along the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
13 А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, п'ятдесят ліктів.
The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
14 І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них три, і підстав для них три.
The hangings on one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
15 А для боку другого п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них три.
And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
16 А для брами подвір'я заслона на двадцять ліктів із блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника. Для них стовпів чотири, і підстав їхніх чотири.
“For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. It shall have four pillars and four sockets.
17 У сі стовпи подвір'я поспинані навколо сріблом; їхні гаки срібло, а підстави їхні мідь.
All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
18 Д овжина подвір'я сто ліктів, а ширина скрізь п'ятдесят, а вишина п'ять ліктів. Запони з суканого віссону, а підстави стовпів мідь.
The length of the court shall be one hundred cubits, the width fifty throughout, and the height five cubits, made of fine woven linen, and its sockets of bronze.
19 У сі речі скинії для всякої служби в ній, усі кілки її й усі кілки подвір'я мідь.
All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze. The Care of the Lampstand
20 І ти накажеш Ізраїлевим синам, і нехай вони приносять тобі оливу з оливок, чисту, товчену, для освітлення, щоб завжди горіла лямпада.
“And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to burn continually.
21 У скинії заповіту назовні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!
In the tabernacle of meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening until morning before the Lord. It shall be a statute forever to their generations on behalf of the children of Israel.