2 хроніки 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 І прийшов Рехав'ам до Єрусалиму, і зібрав дім Юдин та Веніяминів, сто й вісімдесят тисяч вибраних військових, щоб воювати з Ізраїлем, щоб вернути царство Рехав'амові.

Now when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled from the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen men who were warriors, to fight against Israel, that he might restore the kingdom to Rehoboam.

2 І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

3 С кажи Рехав'амові, Соломонову синові, цареві Юдиному, та всьому Ізраїлеві в Юді та в Веніямині, говорячи:

“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

4 Т ак сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми братами! Верніться кожен до дому свого, бо ця річ сталася від Мене! І вони послухалися Господніх слів, і вернулися з походу на Єровоама.

‘Thus says the Lord: “You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me.”’” Therefore they obeyed the words of the Lord, and turned back from attacking Jeroboam. Rehoboam Fortifies the Cities

5 І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував твердинні міста в Юді.

So Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.

6 І збудував він Віфлеєма, і Етама, і Текою,

And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,

7 і Бет-Цура, і Сохо, і Адуллама,

Beth Zur, Sochoh, Adullam,

8 і Ґата, і Марешу, і Зіфа,

Gath, Mareshah, Ziph,

9 і Адораїма, і Лахіша, і Азеку,

Adoraim, Lachish, Azekah,

10 і Цор'у, і Айялона, і Хеврона, що в Юді та в Веніямині, міста твердинні.

Zorah, Aijalon, and Hebron, which are in Judah and Benjamin, fortified cities.

11 І зміцнив він ті твердині, і дав у них начальників, і запаси, і оливи, і вина,

And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, oil, and wine.

12 а до кожного окремого міста великі щити та ратища, і дуже сильно їх позміцнював. І був його Юда та Веніямин.

Also in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side. Priests and Levites Move to Judah

13 А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.

And from all their territories the priests and the Levites who were in all Israel took their stand with him.

14 Б о Левити кидали пасовиська свої та власність свою, і приходили до Юди та до Єрусалиму, бо Єровоам та сини його усунули їх від священичого служіння Господеві,

For the Levites left their common-lands and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had rejected them from serving as priests to the Lord.

15 і понаставляли собі священиків для пагірків та демонів, та для тельців, що він понароблював.

Then he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made.

16 А за ними, зо всіх Ізраїлевих племен ті, що віддавали своє серце шукати Господа, Бога Ізраїля, приходили до Єрусалиму приносити жертви Господеві, Богові батьків своїх.

And after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the Lord God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their fathers.

17 І зміцнили вони Юдине царство, і підсилили Рехав'ама, Соломонового сина, на три роки, бо вони ходили три роки дорогою Давида та Соломона.

So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years. The Family of Rehoboam

18 І взяв собі Рехав'ам жінку Махалат, дочку Єрімота, Давидового сина, та Авіхаїл, дочку Еліава, Ісаєвого сина.

Then Rehoboam took for himself as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliah the son of Jesse.

19 І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.

And she bore him children: Jeush, Shamariah, and Zaham.

20 А по ній він узяв Мааху, дочку Авесаломову, і вона породила йому Авійю, і Аттая, і Зізу, і Шеломіта.

After her he took Maachah the granddaughter of Absalom; and she bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.

21 І покохав Рехав'ам Мааху, Авесаломову дочку, над усіх жінок своїх та наложниць своїх, бо він узяв вісімнадцять жінок та шістдесят наложниць, і породив двадцять і вісім синів та шістдесят дочок.

Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his concubines; for he took eighteen wives and sixty concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.

22 А за голову Рехав'ам поставив Авійю, Маахиного сина, за володаря серед братів його, бо він хотів настановити його царем.

And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.

23 І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх твердинних міст, і дав їм багате утримання, і підшукав їм багато жінок.

He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.