Псалми 40 ~ Psalm 40

picture

1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. (40-2) Непохитно надіюсь на Господа, і Він прихилився до мене, і благання моє Він почув.

I waited patiently for the Lord; And He inclined to me, And heard my cry.

2 ( 40-3) Витяг мене Він із згубної ями, із багна болотистого, і поставив на скелі ноги мої, і зміцнив мої стопи,

He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.

3 ( 40-4) і дав пісню нову в мої уста, для нашого Бога хвалу, нехай бачать багато-хто й пострах хай мають, і хай вони мають надію, на Господа!

He has put a new song in my mouth— Praise to our God; Many will see it and fear, And will trust in the Lord.

4 ( 40-5) Блаженна людина, що Бога вчинила своєю твердинею, і не зверталась до пишних та тих, що вони до неправди схиляються!

Blessed is that man who makes the Lord his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.

5 ( 40-6) Багато вчинив Ти, о Господи, Боже мій, Твої чуда й думки Твої тільки про нас, нема Тобі рівного! Я хотів би все це показати й про це розказати, та воно численніше, щоб можна його розповісти.

Many, O Lord my God, are Your wonderful works Which You have done; And Your thoughts toward us Cannot be recounted to You in order; If I would declare and speak of them, They are more than can be numbered.

6 ( 40-7) Жертви й приношення Ти не схотів, Ти розкрив мені уші, цілопалення й жертви покутної Ти не жадав.

Sacrifice and offering You did not desire; My ears You have opened. Burnt offering and sin offering You did not require.

7 ( 40-8) Тоді я сказав: Ось я прийшов із звоєм книжки, про мене написаної.

Then I said, “Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me.

8 ( 40-9) Твою волю чинити, мій Боже, я хочу, і Закон Твій у мене в серці.

I delight to do Your will, O my God, And Your law is within my heart.”

9 ( 40-10) Я проповідував правду в великому зборі, ото, своїх уст не ув'язнюю я, Господи, знаєш Ти,

I have proclaimed the good news of righteousness In the great assembly; Indeed, I do not restrain my lips, O Lord, You Yourself know.

10 ( 40-11) справедливість Твою не ховав я в середині серця свого, про вірність Твою та спасіння Твоє я звіщав, не таїв я про милість Твою та про правду Твою на великім зібранні.

I have not hidden Your righteousness within my heart; I have declared Your faithfulness and Your salvation; I have not concealed Your lovingkindness and Your truth From the great assembly.

11 ( 40-12) Тому, Господи, не ув'язни милосердя Свого від мене, а милість та правда Твоя нехай завжди мене стережуть,

Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord; Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me.

12 ( 40-13) бо нещастя без ліку мене оточили, беззаконня мої досягли вже мене, так що й бачити не можу, вони численнішими стали за волосся на моїй голові, і серце моє опустило мене...

For innumerable evils have surrounded me; My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; They are more than the hairs of my head; Therefore my heart fails me.

13 ( 40-14) Зволь спасти мене, Господи, Господи, поспіши ж бо на поміч мені,

Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, make haste to help me!

14 ( 40-15) нехай посоромлені будуть, і хай зганьблені будуть усі, хто шукає моєї душі, щоб схопити її! Нехай подадуться назад, і нехай посоромлені будуть, хто бажає для мене лихого!

Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who seek to destroy my life; Let them be driven backward and brought to dishonor Who wish me evil.

15 ( 40-16) Бодай скам'яніли від сорому ті, хто говорить до мене: Ага! Ага!

Let them be confounded because of their shame, Who say to me, “Aha, aha!”

16 ( 40-17) Нехай тішаться та веселяться Тобою всі ті, хто шукає Тебе та хто любить спасіння Твоє, нехай завжди говорять: Хай буде великий Господь!

Let all those who seek You rejoice and be glad in You; Let such as love Your salvation say continually, “The Lord be magnified!”

17 ( 40-18) А я вбогий та бідний, за мене подбає Господь: моя поміч і мій оборонець то Ти, Боже мій, не спізняйся!

But I am poor and needy; Yet the Lord thinks upon me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.